贺范龙图兼知延安

大兵昔摧伤,两将折旗鼓。

哀哉中国士,化作城下土。

冤魂不得返,杀气凌彼苍。

天亦为之悲,白昼日无光。

人言此城下,往往鬼神哭。

此事天子忧,此心大夫辱。

昔公守东越,人怨公不用。

今日公在西,知公德持重。

筑城不必坚,解甲不可攻。

何况保金城,弛张皆系公。

汲黯辅炎汉,淮南内竦惧。

郅都守穷边,匈奴为之去。

此事昔所闻,今日见所亲。

折冲樽俎间,震动旃裘民。

国耻行且刷,寇雠不可保。

斯人叹微管,愿及太平老。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感忧国忧民
创作背景
宋夏战争背景
北宋时期,西夏政权频繁侵扰西北边境,宋军屡遭败绩。诗中“大兵昔摧伤”即指宋军在好水川、三川口等战役中的惨痛失利,当时延州(今延安)等地战事吃绷。朝廷急需得力大臣镇守边疆,范龙图即范仲淹,其被任命知延州正是在这一危急存亡之秋,旨在稳定西北局势。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,形式灵活自由。五言古诗源于汉代,兴盛于魏晋,唐宋时期亦多有佳作。此体裁适宜叙事抒情,语言质朴有力,能够承载深沉的历史感与批判性。本诗正体现了五言古诗在宋代用于议论时政、抒发政治抱负的文体功能。
情感 · 解读
全诗情感基调沉郁顿挫,既有对战死将士的深切悲悯,又有对国家屈辱的愤激。诗人通过对比昔日战败的惨烈与今日得人的欣慰,表达了对国家命运的深切关怀。这种情感由悲转壮,最终落脚于对洗雪国耻、天下太平的渴望,体现了宋代士大夫以天下为己任的责任感。

基础解读 READING

语文核心知识
摧伤
词语意为挫败、损伤。诗中用来形容宋军大部队在战争中遭受重创,损失惨重。这是一个动词性短语,直观地展现了战争的残酷和失败的程度,为全诗奠定了沉痛的基调。
旃裘民
词语指穿皮衣的少数民族,这里特指西夏军队或边境的游牧民族。旃通“毡”,裘指皮衣。这是古代中原对北方游牧民族的代称,诗中用以代指被范仲淹震慑的敌方势力。
诗句白话释义
过去大军遭受重创,两位将军折损了旗帜和战鼓。可悲啊中原的将士,化作了城墙下的泥土。冤死的魂魄无法返回家乡,肃杀之气直冲云霄。上天也为此感到悲伤,白天太阳都失去了光辉。人们说在这城下,往往能听到鬼神的哭声。这事让天子担忧,这心让大臣感到羞辱。过去您镇守东越,百姓遗憾未被重用。如今您在西边,深知您德行稳重。筑城不一定非要坚固,解下铠甲反而不可被攻破。何况保卫金城,宽严张弛全靠您。汲黯辅佐汉朝,淮南王内心恐惧。郅都镇守边疆,匈奴因此离去。这些事以前只是听说,今天亲眼见到了。在酒席宴间克敌制胜,震动了穿皮衣的敌人。国耻即将洗刷,仇敌保不住性命。我感叹如果没有管仲这样的人,希望能活到太平盛世变老。
核心主旨
这首诗通过描写战争的惨烈和将士的牺牲,表达了对国家命运的忧虑。诗人热情赞颂了范仲淹镇守延安的卓越才能,认为他能像古代名将一样不战而屈人之兵。全诗抒发了渴望洗雪国耻、实现天下太平的爱国情怀。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
诗中提到的“西”指北宋西北边境的延州,即今陕西省延安市。这里地处黄土高原,沟壑纵横,地形复杂,是北宋防御西夏的前沿阵地。地理环境决定了这里易守难攻,但也交通不便,补给困难。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读前四句应语调低沉、缓慢,表现战争的惨烈与悲凉。中间部分“人言”至“大夫辱”语速稍快,带出忧愤之情。赞颂范仲淹的部分应转为敬重、昂扬的语调。最后四句表达希望,应读得坚定有力,充满信心。
句式仿写
可以仿写“折冲樽俎间,震动旃裘民”的句式,练习运用典故和对仗来表达赞美。例如:“运筹帷幄里,决胜千里外”。这种句式结构紧凑,气势磅礴,适合用于描写智慧与谋略。
写作应用
名句“折冲樽俎间”常用于形容外交场合的卓越才能或谈判桌上的胜利。在写作关于“智慧”、“外交”、“谋略”等主题的文章时,可以作为论据引用,说明真正的胜利往往不需要动用武力,而是依靠智慧和策略。
关联知识图谱
范仲淹人物关联
本诗标题及内容核心,诗中“公”即指范仲淹,全诗围绕其德行与功绩展开。
延安府同地点
诗题“知延安”及诗中“公在西”所指之地,是北宋防御西夏的重镇。

名句 CLASSIC LINES

折冲樽俎间
此句化用典故,意指在宴席谈判中运用智谋战胜敌人。原典出自《晏子春秋》,此处用以赞扬范仲淹在边境通过政治谋略与军事威慑,不战而屈人之兵的高超手段。该句后世常被用于形容外交场合的卓越才能,是本诗最具代表性的名句。

标签 TAGS

作者 POET

刘敞 1019—1068
北宋中期官员、史学家、经学家、散文家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待