奉和府公新作盆山激水若泉见招十二韵

谁谓山水秀,忽登君子堂。

乃知仁智乐,不与冠盖妨。

浓霭万叠碧,悬流百寻长。

列峰映落落,绕溜含苍苍。

气爽变衡霍,声幽激潇湘。

意真景自远,趣逸累已忘。

鸣玉无时续,翠屏终日张。

赏音得虚寂,寓兴成轩昂。

夙昔慕丘壑,迩来倦簪裳。

欣符洗耳愿,遽有寻源狂。

纵目寄历览,挟琴写铿锵。

但疑主人厌,应接殊未央。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感山水 · 闲适
创作背景
燕居酬唱
此诗为宋祁在京城任职期间,参与同僚府邸雅集时的奉和之作。时值北宋文治鼎盛,士大夫流行于宅院营造园林盆景,以此寄托林泉之志。诗人应主人之邀,针对府公新作的盆山激水景观进行题咏,借景抒怀,体现了宋代文人「吏隐」的生活常态与审美情趣。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言排律,属于近体诗范畴。排律要求严格遵循格律,中间联句必须对仗,且篇幅较长。此体源于汉代古诗,定型于唐代,多用于应制、酬唱等庄重场合,体现了宋诗在继承唐音基础上的法度严谨与学问功力。
情感 · 解读
核心情感为对自然山水的热爱与对官场羁绊的厌倦。诗人通过描绘盆山激水的微缩景观,抒发了向往林泉、渴望归隐的意趣,同时在雅集酬唱中表达了对主人高雅情操的赞赏,情感由景入情,层层递进,最终归于对精神自由的向往。

基础解读 READING

语文核心知识
冠盖
「冠盖」指古代官吏的帽子和车盖,借指官场仕途或达官贵人。诗中「不与冠盖妨」意为仁智之乐并不与官场生活相冲突,体现了诗人试图在仕途中寻求精神解脱的心态。此词为古代诗词中常见的借代修辞,具有鲜明的身份象征意义。
百寻
「寻」为古代长度单位,八尺为一寻。「百寻」在诗中运用了夸张的修辞手法,形容盆山激水的落差极大,虽为人工盆景,却营造出真山真水的气势。这种以小见大的描写手法,增强了诗歌的艺术感染力。
诗句白话释义
谁说山水景色只能去远方寻觅?忽然间我登上了君子的厅堂。这才明白仁者乐山智者乐水的雅趣,并不与官场事务相妨碍。浓密的雾气堆叠出万重碧绿,悬挂的水流仿佛有百寻之长。排列的假山峰峦映照着落落余晖,环绕的水流包含着苍苍秀色。清爽之气仿佛改变了衡山霍山的景致,幽深之声好似激荡在潇湘二水之间。意境真切景色自然显得深远,情趣超脱世俗牵挂已然忘却。玉佩般的鸣响声无休无止,翠绿的屏障整日张开。赏识此音便能体会到虚静寂寥,寄托兴致便觉神采轩昂。往昔我仰慕山林丘壑,近来已厌倦了官场簪裳。欣喜地符合了许由洗耳的愿望,突然有了探寻水源的狂想。放眼望去纵目四览,怀抱古琴弹奏出铿锵之音。只担心主人会心生厌倦,但这应接不暇的盛情实在未尽。
核心主旨
本诗通过描绘府公宅邸内盆山激水的精妙景观,赞美了主人高雅的情趣与造景的艺术匠心。诗人借景抒情,表达了对自然山水的热爱、对官场生活的厌倦以及对归隐生活的向往,展现了在仕途与隐逸之间寻求精神平衡的士大夫情怀。
跨学科 · 是什么
盆景艺术植物学
宋代是盆景艺术发展的成熟期,诗中描述的盆山激水是一种高级的园林造景形式。当时已能利用苔藓、怪石及小型植物构建微缩景观,并通过人工引水技术制造动态水景。这种艺术形式体现了古人对自然美的浓缩与再现能力,是植物栽培技术与美学思想的结合。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应注意五言排律的节奏感,多为「二三」结构。前四句语调平稳,展现惊喜与感悟;中间写景句「浓霭」至「终日张」需读出气势,语速稍快,体现山水的动态美;后段抒情句语调转为深沉舒缓,表达归隐之思。韵脚字「堂、妨、长、苍、湘、忘、张、昂、裳、狂、锵、央」需读得响亮悠长。
句式仿写
可仿写「气爽变衡霍,声幽激潇湘」一句,运用夸张与通感手法描写景物。例如:「光寒映泰岱,色秀压苏杭」,通过视觉与触觉的转换,以地名借代景物特征,在短小的句式中营造宏大的空间感。
写作应用
核心名句「气爽变衡霍,声幽激潇湘」可用于描写园林景观、盆景艺术或自然山水,形容虽处狭小空间却具宏大气象的景致。亦可用于比喻在有限条件下创造出巨大价值,或在局部环境中展现出的大格局、大境界。
关联知识图谱
北宋文学家同作者
本诗作者,北宋著名文学家、史学家,与兄宋痒并称「二宋」,诗词语言工丽,为西昆体后期代表人物。
仁者乐山智者乐水同典故
语出《论语·雍也》,诗中「乃知仁智乐」化用此典,将观赏盆景提升至儒家道德修养的高度。

名句 CLASSIC LINES

气爽变衡霍,声幽激潇湘
此联为全诗核心名句,运用了极具张力的夸张与通感手法。诗人以「衡霍」之山势变化形容视觉上的气势,以「潇湘」之水声幽咽比喻听觉上的震撼,将盆景之微缩景观写得气象万千。此句不仅对仗工整,更展现了宋诗「以故为新,以俗为雅」的艺术特色,历来被视为咏物写景的佳句。

标签 TAGS

作者 POET

刘敞 1019—1068
北宋中期官员、史学家、经学家、散文家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待