夏日龙翔寺寄张侍御

沙西林杪寺,殿倚石棱开。

晓月僧汲井,残阳钟殷台。

河冲绿野去,鸟背白云来。

日夕唯增思,京关未想回。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感抒怀
创作背景
会昌年间寓居寺中寄赠友人
本诗为诗人游历江南期间寓居龙翔寺时所作,寄赠对象为时任侍御史、居于长安的张姓友人。学界推定创作时间为唐武宗会昌年间(841-846年),彼时诗人已登进士第,尚未授官,漫游江南多地。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,成型于初唐时期。全诗共八句,每句五个字,要求严格符合平仄、押韵、对偶规范。在唐代发展至鼎盛,是历代文人常用的抒情寄怀体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是寓居山寺时所见清幽自然风光带来的闲适恬淡心境,二是对居于京城的友人张侍御的深切思念,同时也暗含了诗人厌倦官场俗务、寄情山水的避世意愿。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
杪指树枝的末端,林杪即树林的顶部。石棱指岩石突出的棱角,此处指山寺倚靠的陡峭岩壁。殷是拟声词,形容钟声低沉洪亮的样子。河冲指河水奔腾冲击的状态,此处描绘河流流向绿野的动态。侍御是唐代侍御史的简称,为中央监察机构的官员。这些字词是理解全诗内容的基础,没有生僻通假字与古今异义情况。
逐句白话释义
第一句写沙地西边的树林顶端,隐约露出龙翔寺的建筑。第二句写寺院的殿宇倚靠在陡峭的岩石棱角旁修建,豁然敞开。第三句写黎明时分晓月还挂在天上,寺里的僧人已经到井边打水。第四句写夕阳西下的时候,洪亮的钟声回荡在楼台周围。第五句写奔腾的河流向着广阔的绿野奔流而去。第六句写飞鸟仿佛驮着白云从远方飞来。第七句写从早到晚我心中的思念不断增加。第八句写我还没有想要回到京城的打算。整体释义直白易懂,无文学化修饰,准确还原诗句字面含义。
核心主旨与内容概括
本诗是一首寄赠友人的五言律诗,前六句集中描写诗人寓居龙翔寺时所见的日常景致,从寺院周边环境到僧人作息,再到远眺所见的江河飞鸟风光,营造出清幽闲适的氛围。最后两句点明写作目的,抒发对身居京城的友人张侍御的深切思念,同时也表达了诗人暂时不愿返回官场、享受山野生活的意愿。全诗整体风格清淡自然,景物描写生动形象,情感真挚质朴,没有刻意的修饰与堆砌。
跨学科 · 是什么
龙翔寺地理环境地理学
龙翔寺位于长江下游的江南丘陵地带,周边有沙地、山林、河流等多种地貌,属于亚热带季风气候,夏季植被茂密,绿野广袤,与诗中描写的景致完全吻合。唐代润州是江南运河的重要节点,寺旁的河流就是江南运河的支流,常年水量充沛,奔腾不息。这里的地理环境造就了诗中开阔又清幽的独特景致,是诗人创作的现实基础。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体语速要放缓,语气轻柔恬淡,符合诗歌清幽的整体氛围。首联两句读时重音放在“林杪”“石棱”上,突出寺院位置的高与险。颔联两句重音放在“晓月”“残阳”上,拉长尾音,体现时间的流动感。颈联是核心名句,读时重音放在“冲”“背”两个动词上,节奏稍快,体现景致的开阔灵动。尾联两句读时语气放柔,重音放在“增思”“未想回”上,体现思念的深切与闲适的心境。每句停顿一次,联与联之间停顿稍长,整体诵读时长控制在1分钟左右即可。
句式仿写指导
本诗颈联“河冲绿野去,鸟背白云来”是典型的正对式对偶句,仿写时可以参考“名词+动词+名词+趋向动词”的结构。首先选取两个相关的自然风光意象,分别作为上下句的主语,然后搭配准确的动词,最后补充对应的景物宾语与趋向动词,保证上下句字数相等、词性相对、意境相关。示例仿写:“风穿青竹过,蝶载暗香来。”仿写时不需要严格符合平仄要求,只要做到意象协调、句式工整即可。
名句写作应用
核心名句“河冲绿野去,鸟背白云来”适合用于描写开阔自然风光的作文场景,比如游记、写景散文、故乡风景描写等主题。应用时可以直接引用诗句,也可以化用诗句的意象,来表现郊野、山地、江畔等开阔场景的灵动之美。示例应用:站在北固山的观景台上远眺,长江裹挟着浪涛向着天边的绿野奔腾而去,几只白鹭掠过江面,仿佛驮着棉絮似的白云悠悠而来,当真应了那句“河冲绿野去,鸟背白云来”,美得让人心旷神怡。应用时要注意贴合场景,不要生硬堆砌诗句。
关联知识图谱
《寄扬州韩绰判官》杜牧同主题
《寄扬州韩绰判官》是杜牧的经典寄赠友人诗,同样以江南风光为背景,抒发对友人的思念之情,与本诗的创作结构、情感内核高度相似,都是先景后情的典型寄赠诗结构。两首诗都创作于唐代江南漫游背景下,风格清淡自然,情感真挚,适合对照阅读理解寄赠诗的写作特点。

名句 CLASSIC LINES

河冲绿野去,鸟背白云来
本句以工整的对偶描绘了山寺远眺的开阔风光。

标签 TAGS

作者 POET

喻凫
唐代进士、地方官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待