次俞秀老韵

解我葱珩脱孟劳,暮年甘与子同袍。

新诗比旧增奇峭,若许追攀莫太高。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感知音 · 隐逸
创作背景
晚年退居金陵
北宋神宗熙宁九年(1076年)王安石第二次罢相后,退居江宁(金陵)定林寺。此间与诗友俞紫芝(字秀老)往来唱和,此诗为次韵俞秀老之作,反映了其晚年生活状态。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属七言绝句,近体诗格律严密。源于汉魏乐府,定型于唐代,至宋代更趋议论化、散文化。本诗为典型的宋调绝句,体现了以文为诗、以议论为诗的时代特征。
情感 · 解读
表达了诗人晚年罢相退居后,摆脱官场羁绊的轻松自在,以及对隐逸生活的甘之如饴。情感真挚闲适,兼具幽默风趣。

基础解读 READING

语文核心知识
葱珩
葱珩(cōng héng):古代佩玉上的横玉,系在腰带上,这里代指官员的官服和官职。诗人说“解我葱珩”,意思就是辞去官职,不再做官,回归平民生活。
孟劳
孟劳:古代宝刀的名字,出自《晏子春秋》。诗中用来借指官场中的繁杂事务或武力手段,脱去孟劳象征摆脱官场的羁绊和劳碌。
同袍
同袍:出自《诗经·秦风·无衣》“岂曰无衣,与子同袍”,原指战友。这里引申为志同道合、穿同样衣服的朋友,表达了诗人晚年甘愿与友人俞秀老像战友一样亲近。
首句释义
解下我腰间的玉佩,脱去官服不再操劳。这句写诗人卸下官职,摆脱了政治上的束缚和劳累。
次句释义
晚年甘愿和你像战友一样亲近。表达了诗人对友情的珍视,愿意在晚年与志同道合的朋友共度时光。
三句释义
你的新诗比旧作更加奇特险峻。这是对友人俞秀老诗风的评价,认为他的新诗风格更加独特有力。
末句释义
如果允许我追随攀比,可不要把调子定得太高啊。这是诗人的幽默之语,既是谦虚,也是打趣友人诗才太高,自己难以企及。
主旨概括
这首诗通过写自己辞官后的生活,表达了对归隐生活的满足和对友人的深厚情谊。同时风趣地评价了友人的诗风,展现了诗人晚年轻松、幽默的生活态度。
跨学科 · 是什么
宋代官制历史学
宋代官员通过解下官服佩饰(如葱珩)来象征辞去官职,回归平民生活。这是一种具有文化象征意义的行为,代表身份的转换。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
前两句节奏舒缓,读出一种卸下重担后的轻松感;后两句语带幽默,节奏可稍快,读出亲切、风趣的语调,末句“莫太高”要读出调侃的味道。
关联知识图谱
王安石同作者
本诗作者,北宋著名政治家、文学家。
俞紫芝酬唱赠答
俞秀老即俞紫芝,王安石晚年诗友。

名句 CLASSIC LINES

新诗比旧增奇峭
“新诗比旧增奇峭,若许追攀莫太高。”此联以幽默戏谑的口吻评价友人诗风变化,既见真率之情,又精准概括了宋诗求新求奇的审美取向。

标签 TAGS

作者 POET

王安石 1021年12月18日-1086年5月21日
北宋中期核心官僚、文坛领袖、变法主导者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待