忠献韩公挽辞二首 其二

两朝身与国安危,典策哀荣此一时。

木稼尝闻达官怕,山颓果见哲人萎。

英姿爽气归图画,茂德元勋在鼎彝。

幕府少年今白发,伤心无路送灵软。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感悼亡 · 惋惜 · 赞美 · 追思
月份六月
创作背景
熙宁八年悼韩琦作
本诗作于北宋神宗熙宁八年(公元1075年),时名臣韩琦去世获赠谥号“忠献”,王安石早年曾为韩琦幕府属官,故作此挽辞追念。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典近体诗体裁,成型于初唐,全诗八句每句七字,要求平仄协调、中间两联对仗,格律严谨兼具音韵美,是宋代文人常用体裁。挽辞是专门哀悼逝者的诗作,核心内容为称颂逝者功绩、抒发悼念之情,属于古代丧葬礼仪文体范畴。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,第一层是对韩琦两朝辅佐君主、安定社稷赫赫功勋的高度称颂。第二层是对一代哲人离世的深切痛悼,饱含贤士逝去的惋惜之情。第三层是作者作为韩琦昔日下属,回首岁月变迁无法亲往吊唁的伤感与遗憾。全诗情感真挚厚重,悲而不伤,尽显对逝者的尊崇之意。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
典策指史籍、官方文书,这里指朝廷发布的哀荣诏令。木稼指雨雪在树木上凝结成冰的现象,俗称树挂、雨凇。山颓是泰山崩塌的意思,这里比喻贤德的大人物去世。鼎彝是古代祭祀用的青铜礼器,古人常将功臣功绩刻在鼎彝上流传后世。灵輀指古代运送灵柩的丧车,原文中“灵软”为讹写。哲人指智慧卓越、品德高尚的人,这里指代韩琦。幕府是古代高级官员的僚属机构,这里指韩琦的官署。哀荣指人死后获得的荣誉和礼遇。
逐句白话释义
首联写韩琦一生历经两朝,自身命运和国家安危紧紧绑定,如今他去世,朝廷在史籍中记录他的功绩,给予他最高的哀荣,都集中在这个时候。颔联写过去就听说树木结冰的异兆出现,就预示会有达官贵人离世,如今泰山崩塌的预兆果然应验,贤明的哲人韩琦真的去世了。颈联写韩琦的英武姿态和豪迈气度被画成画像永久留存,他的盛大德行和卓越功勋被刻在鼎彝之上流传后世。尾联写当年在韩琦幕府里的少年,如今已经头发花白,伤心的是没有办法亲自前去为韩琦的灵车送行。
核心主旨与内容概括
这首诗是王安石为悼念北宋名臣韩琦所作的挽辞。全诗首先总括韩琦两朝安邦的重要地位和去世后获得的哀荣。接着用两个经典典故写出韩琦去世带来的巨大震动和众人的痛惜之情。再写韩琦的功绩和美名会永久流传,不会随着他的去世而消失。最后落笔到自身,写出作为旧部的自己无法送行的遗憾和伤感。全诗情感真挚,既称颂了逝者的功绩,也抒发了个人的追思。
跨学科 · 是什么
韩琦的历史身份历史学
韩琦是北宋著名的政治家、军事家,是仁宗、英宗两朝的核心重臣。他曾主持庆历新政,率军抵御西夏的入侵,还定策拥立英宗即位,为北宋政局稳定做出了巨大贡献。他的一生确实和北宋中期的国家安全息息相关,诗中的表述完全符合历史事实。北宋朝廷在他去世后追赠他为尚书令,谥号忠献,配享英宗庙庭,给予了极高的哀荣。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要庄重低沉,节奏要放缓,体现出挽辞的肃穆感。首联要读得厚重,突出韩琦的功绩和地位。颔联要读出痛惜的语气,节奏稍慢。颈联要读得昂扬一些,突出功绩留存的自豪感。尾联要读得低沉伤感,读出作者的遗憾之情。每句的停顿可以按照七言诗的常规节奏,二二三或者四三停顿。比如“两朝/身与/国安危,典策/哀荣/此一时”。诵读的时候要注意情感的起伏变化,不要全程都是一个语调。
基础句式仿写指导
可以仿写颔联的用典句式,“X尝闻XX,X果见XX”,用来表达预兆和结果的对应关系。比如写悼念袁隆平院士的文章,可以仿写为“禾下乘凉尝闻宏愿在,国士陨逝果见万民悲”。也可以仿写首联的总起句式,“X身与X安危”,用来形容身负重任的人。比如写抗疫医护人员可以写“三载身与民安危,白衣执甲载誉归”。仿写的时候要注意前后内容的对应,符合句式的逻辑关系。
名句写作应用指导
“两朝身与国安危”可以用在描写国家功臣、老干部生平功绩的文章里,突出他们为国家做出的长期贡献。“木稼尝闻达官怕,山颓果见哲人萎”可以用在悼念伟大人物去世的文章、悼词里,表达对逝者的尊崇和痛惜之情。“幕府少年今白发,伤心无路送灵輀”可以用在回忆恩师、老领导去世的文章里,表达作为晚辈、旧部的追思和遗憾。应用的时候要注意场景的适配,不要用在过于轻松的语境里。
关联知识图谱
韩琦酬唱赠答
本诗是王安石为悼念韩琦所作,韩琦是北宋中期著名政治家、军事家,谥号忠献。
挽辞文体同体裁
本诗属于挽辞类七言律诗,是专门用于哀悼逝者的古典诗歌体裁。
雨木冰同典故
诗中“木稼”的典故出自《春秋》记载的雨木冰现象,古代视为不祥之兆。

名句 CLASSIC LINES

两朝身与国安危,木稼尝闻达官怕,山颓果见哲人萎
历代诗评家均评价此联用典贴切自然,既贴合逝者身份,又饱含痛悼之情,艺术感染力极强。

标签 TAGS

作者 POET

王安石 1021年12月18日-1086年5月21日
北宋中期核心官僚、文坛领袖、变法主导者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待