胡笳十八拍十八首 其七

明明汉月空相识,道路只今多拥隔。

去住彼此无消息,时独看云泪横臆。

豺狼喜怒难姑息,自倚红颜能骑射。

千言万语无人会,漫倚文章真末策。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感悲愤
创作背景
文姬归汉
传为东汉末年蔡琰(蔡文姬)所作。背景为汉末战乱,蔡琰被掳入匈奴十二年,生有二子,后曹操重金赎其归汉。本诗即在此背景下,抒发其流离失所、去留两难的巨大痛苦。学界对其真伪尚存争议,一说为后人拟作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属乐府诗范畴,具体为琴曲歌辞《胡笳十八拍》组诗中的第七首。体裁上融合了骚体与七言诗的特征,句式整饬中见参差,具有独特的音乐性与节奏感,是汉代乐府向文人诗过渡的重要形态。
情感 · 解读
全诗情感基调沉郁顿挫,核心情感为身处异域的深切孤独、对故国的绝望思念以及对命运无法掌控的悲愤。诗人将个人身世之悲与家国离乱之痛熔于一炉,展现了乱世女性生存的极度艰难。

基础解读 READING

语文核心知识
拥隔
拥隔意为阻塞、隔绝。在诗中指归汉的道路被重重阻隔,不仅是地理上的遥远,更包含战乱造成的交通断绝。这一词语直观地写出了诗人身处绝域、回归无望的困境。
姑息
姑息意为无原则的宽容。诗中'豺狼喜怒难姑息',指匈奴统治者性情暴虐无常,无法通过妥协或宽容来安抚,形象地描绘了诗人所处的险恶生存环境。
臆指胸膛。'泪横臆'即泪水横流在胸前。这一细节描写极具画面感,生动展现了诗人仰望云天、悲从中来、泪如雨下的情态,强化了孤独悲伤的氛围。
首联释义
明亮的汉地明月徒然地与我相识,似乎在慰藉我的思乡之情,但回归的道路如今却充满了重重阻隔,令我对月空叹,归期无望。
颔联释义
离去的人和留下的人彼此之间都断了消息,天各一方,音信渺茫。我时常独自仰望天边的流云,泪水不由自主地横流在胸前。
颈联释义
那些如豺狼般的统治者喜怒无常,难以迁就姑息。我只能依仗自己尚存的容颜和骑马射箭的技能,在艰难中求取生存。
尾联释义
心中有千言万语却没有人能听懂领会,想要倾诉却无处可诉。随意地依靠写文章来排遣愁绪,但这真是无可奈何的下策啊。
乱世悲歌
本诗通过描写诗人身处匈奴的所见所感,抒发了对故国的深切思念、音信断绝的孤独、面对强权的恐惧以及才华无用的绝望。全诗情感真挚沉痛,是乱世女子血泪的控诉。
跨学科 · 是什么
东汉末年战乱历史学
东汉末年,军阀混战,匈奴乘机南下掳掠人口。蔡琰正是在这种背景下被掳。诗中'道路拥隔'反映了战乱导致的社会秩序崩塌和交通瘫痪,是汉末大分裂时代的真实写照。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
悲凉沉郁
诵读时语速宜缓,基调悲凉。'空相识'、'泪横臆'处需重读,体现情感张力。'真末策'三字应读出无奈与自嘲的语气,收束全篇。
关联知识图谱
蔡琰同作者
本诗传为东汉才女蔡琰(文姬)所作,是其身世经历的文学化表达。

名句 CLASSIC LINES

明明汉月空相识
此句以拟人手法写月,'空相识'三字极具张力,道出物是人非的苍凉。

标签 TAGS

作者 POET

王安石 1021年12月18日-1086年5月21日
北宋中期核心官僚、文坛领袖、变法主导者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待