送弟侑

武昌古名地,英秀森琳琅。

既号诗书窟,复称云水乡。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感期许 · 赞美
创作背景
送别之作
此诗为李涉送别其弟李侑前往武昌时所作。武昌(今湖北鄂州)在唐代是重要的军事与文化重镇,诗人以此地的人文盛景勉励弟弟,体现了深厚的手足情谊。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究严格的平仄对仗,形式较为自由。五言古诗源于汉代,至唐代依然盛行,是古典诗歌的重要体裁之一。全诗共四句,每句五字,韵律和谐,古朴自然。
情感 · 解读
诗人通过对武昌地理人文的高度赞美,表达了对弟弟前往此地的欣慰之情。诗中既流露出对家族子弟才俊辈出的自豪,也蕴含着对弟弟在胜地游学有所成就的殷切期许。

基础解读 READING

语文核心知识
英秀
指杰出的人才。诗中用来形容武昌这个地方人才济济,优秀的人物像森林一样众多。这是一个褒义词,表达了对当地人文荟萃的赞叹。
琳琅
本义是精美的玉石。在这里比喻优秀的人才像美玉一样多。诗人用这个美好的词汇来形容武昌人才辈出,光彩夺目。
本义是洞穴,这里比喻人或事物聚集的地方。诗书窟意思是说武昌是文化和学问聚集的中心,形容那里文化氛围非常浓厚。
诗句释义
武昌是一个有着古老名声的好地方,那里的优秀人才像森林和美玉一样繁多。这里既被称为诗书文化的聚集地,又被称作有着云水风光的美丽水乡。
核心主旨
这首诗通过描写武昌历史悠久、人才众多、文化繁荣和风景优美,表达了诗人对弟弟前往武昌的鼓励和美好祝愿,希望他在那里能有所作为。
跨学科 · 是什么
武昌地理地理学
武昌位于长江中游南岸,地理位置优越。在唐代,这里是通往江南的重要通道,因其战略位置重要而成为历史名城。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
朗读时语调要平稳庄重。前两句“武昌/古名地,英秀/森琳琅”要在“名”和“琅”字上稍微重读,体现赞美之情。后两句节奏要舒缓,读出向往的感觉。
句式仿写
可以模仿“既号……复称……”的句式进行写作。例如:“既号花园城,复称长寿乡。”这种句式适合用来描写一个地方的两个不同特点。
写作应用
在描写家乡或旅游胜地时,可以引用“既号诗书窟,复称云水乡”来形容一个地方既有文化底蕴又有自然美景。也可以学习用“琳琅”来比喻人才或美好的事物。
关联知识图谱
鄂州古今地名对应
诗中武昌在唐代指今湖北鄂州地区,是历史文化名城。

标签 TAGS

作者 POET

孙何 961年-1004年
北宋初年文官、诗人,淳化三年进士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待