和叔康席上 其一

两麾相遇百花春,烟海漫漫共此垠。

席上笑谈成秀句,一番传咏乐邦人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感宴饮 · 闲适
创作背景
雅集酬唱
此诗为诗人与叔康在宴席上的酬唱之作。古代文人雅集常设于景色宜人之处,主客饮酒赋诗,以文会友。本诗即是在这种特定的社交文化背景下创作,记录了两人相遇、共饮、赋诗的完整过程。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴。全诗共四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵规范。此体源于六朝,定型于唐代,是文人雅集酬唱最常用的体裁之一,以其短小精悍、便于即兴抒怀而著称。
情感 · 解读
诗中核心情感聚焦于宾主之间的深厚情谊与精神契合。通过描绘席间谈笑风生的场景,展现了文人雅集时轻松愉悦、意气相投的氛围,体现了诗人对友人才华的赞赏与对当下欢聚时光的珍视。

基础解读 READING

语文核心知识
两麾
指官员出行时仪仗队所持的两面旌旗。在古诗文中常代指地方长官或官员的任职状态。此处借指诗人与友人两位官员的相遇,点明了彼此的身份。
本义为边际、界限。诗中“共此垠”意指两人共同处于这片广阔的天地之间,表达了相遇在同一地域的缘分。
全句释义
两位官员的仪仗在百花盛开的春天相遇,眼前是茫茫无际的烟海,我们共同身处这片土地的边界。宴席之上谈笑风生,随口便吟成了秀美的诗句,这一番传唱让当地百姓也感受到了快乐。
核心主旨
这首诗通过描写春日相遇、宴席赋诗的场景,表现了诗人与友人之间深厚的情谊和敏捷的才思。全诗格调明快,充满了生活情趣,表达了诗人对雅集生活的喜爱和对美好时光的留恋。
跨学科 · 是什么
春季物候天文学
诗句“百花春”描绘了春季百花盛开的景象。从科学角度看,春季太阳直射点北移,气温回升,日照时间延长,植物接收到光周期信号,打破休眠,进入花期,呈现出繁花似锦的物候特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语调宜轻快愉悦。首句“相遇”处稍作停顿,体现惊喜之感;次句“漫漫”二字可适当延长,展现广阔意境;第三句“笑谈”二字需读出轻松活泼之气;末句“乐邦人”应读得饱满有力,传达喜悦之情。
句式仿写
可仿照“席上笑谈成秀句”进行写作训练,句式结构为“时间/地点+动作+结果”。例如:“灯下苦读悟真知”、“场上拼搏夺桂冠”。这种句式能简洁有力地概括事件过程与结果。
写作应用
“席上笑谈成秀句”一句可用于描写文采飞扬、谈吐不凡的场景。在写人记事的文章中,可用此句形容某人才华横溢、出口成章,或用于渲染聚会时高雅、热烈的文化氛围。
关联知识图谱
兰亭集序同主题
二者均描写文人雅集、饮酒赋诗的场景,表达了对自然与友情的珍视,是雅集文学的代表作。

名句 CLASSIC LINES

席上笑谈成秀句
此句生动刻画了文人敏捷才思与风流雅趣。意指在宴席谈笑之间便能出口成章,挥毫而就秀美诗句。既赞美了参与者的文学才华,也渲染了雅集氛围的和谐融洽,是描写文会场景的佳句。

标签 TAGS

作者 POET

韦骧 1033年-1105年
北宋中期地方官员、诗文作家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待