幽谷谢惠新酿家馔奉亲

花里深深使语传,银壶乘酒副珍鲜。

翰林旧德垂情至,鹤髪慈亲荷惠偏。

寿盏此时添乐只,彩衣今日倍忻然。

却吟鄙句通铃阁,匪报尤惭木李篇。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感感激
创作背景
同僚馈赠
此诗作于韩维任职地方期间。一位德高望重的翰林前辈(疑为翰林学士)念及旧日情谊,特意遣人送来美酒与佳肴。诗人收到这份厚礼,感念前辈关怀,又见母亲欢悦,遂作此诗以示答谢,并以此记录下这一温馨时刻。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属近体诗范畴。全诗八句五十六字,严格遵循平仄格律与对仗要求。此体源于初唐,至盛唐杜甫手中集大成,是宋代文人最常用的正统诗歌体裁,体现了宋诗讲究法度与议论入诗的特征。
情感 · 解读
核心情感为对翰林前辈赠酒馈食的深切感激。诗中通过描写自身与母亲的喜悦,表达了对前辈垂念旧德的感动。情感真挚醇厚,既体现了士大夫间的礼尚往来,又融入了奉亲孝道,展现了宋人重情义、重伦理的精神风貌。

基础解读 READING

语文核心知识
深深
形容花木繁茂幽深的样子。这里指送信的使者穿过深邃的花径来到家中,侧面烘托出诗人居所环境的清幽,也暗示了使者传达情意的深重。这是一个很常见的叠词,读起来朗朗上口,增加了诗歌的韵律美。
鹤髪
指白发,代指老年人。在这里特指诗人年迈的母亲。这个词语用得很形象,像鹤的羽毛一样洁白的头发,生动地描绘出母亲的高龄与慈祥。这是古代诗词中常用的对长辈的尊称,体现了诗人对母亲的敬爱之情。
首联释义
在花木幽深的地方,使者传来了话语。银壶装着美酒,还搭配着珍贵的鲜美食物。这两句交代了事情的起因,写前辈派人送来厚礼。使者穿过花丛,带来了银壶美酒和佳肴,礼物贵重且心意诚恳,为后文的感激之情做铺垫。
颔联释义
翰林院的前辈垂念旧日的德行情谊,对我关怀备至。我白发苍苍的老母亲,承受了这份特别的恩惠。这两句点明了赠予者的身份,并表达了感激。前辈不仅念旧,还特意关照诗人的母亲,这份情谊让诗人感到温暖,也让母亲感到荣幸。
颈联释义
此时举起祝寿的酒杯,增添了无限的欢乐。今日穿上彩衣,更是加倍的高兴。这两句描写了接受礼物后的欢乐场景。母亲举杯饮酒,心情愉悦;诗人借用老莱子彩衣娱亲的故事,表达母亲开心的样子,画面温馨感人。
尾联释义
我吟诵着粗浅的诗句,传达到您的官署。这实在不是报答,我面对《木李》篇感到十分惭愧。最后两句是诗人的谦辞。写这首诗只是为了通报谢意,觉得自己的诗句太粗糙,无法报答前辈如美玉般珍贵的情谊,表达了深深的敬意。
主旨概括
这首诗记录了诗人接受前辈馈赠后的感激之情。全诗围绕“谢”字展开,先写收到礼物的惊喜,再写对前辈念旧的感动,接着描写母亲受惠的快乐,最后以谦辞作结。诗歌语言朴实真挚,既表达了朋友间的深情厚谊,又弘扬了中华民族尊老孝亲的传统美德。
跨学科 · 是什么
历史学历史学
“翰林”指翰林学士院,是宋代储备高级人才的机构。翰林学士负责起草朝廷机密诏制,地位清贵,号称“内相”。诗中称对方为“翰林旧德”,说明赠予者曾是翰林学士,且德高望重。这反映了宋代士大夫阶层重视交游、讲究情义的社会风气,以及翰林学士在文官体系中的崇高地位。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语调应亲切温和,体现感激与温馨之情。首联“深深”读得舒缓,“珍鲜”重读以示礼物贵重。颔联“垂情至”要读出感动的语气,“荷惠偏”读得深情。颈联是高潮,“添乐只”“倍忻然”要读出欢快喜悦,语调上扬。尾联转为谦逊,“惭”字轻读,余味悠长。
句式仿写
可仿写“寿盏此时添乐只,彩衣今日倍忻然”这一联。句式特点为:名词+时间词+动词+形容词/名词。例如:“佳节此刻增欢庆,游子今朝倍思亲”。这种句式通过时空对举,强化情感表达,适合用于描写节日庆典或家庭聚会的场景。
写作应用
“彩衣今日倍忻然”一句可应用于描写孝道、亲情或长辈生日的文章中。例如在写给爷爷的祝寿信中,可以写道:“看着爷爷笑得合不拢嘴,我仿佛看到了老莱子彩衣娱亲的身影,真是‘彩衣今日倍忻然’啊。”引用此句能增添文章的文化底蕴,生动表达晚辈对长辈的祝福与爱戴。
关联知识图谱
彩衣娱亲同典故
颈联“彩衣今日倍忻然”化用《列女传》中老莱子七十岁穿五彩斑斓之衣扮作小儿状以娱双亲的典故,表达孝心。

名句 CLASSIC LINES

寿盏此时添乐只,彩衣今日倍忻然
此联为全诗核心名句,生动描绘了祝寿欢宴的场景。上句写举杯祝寿增添欢乐,下句用老莱子彩衣娱亲典故,写母亲因受惠而倍加开心。诗句将孝亲之情与感恩之意完美融合,语言典雅,情感动人,常被后世用于祝寿或感怀亲恩之作。

标签 TAGS

作者 POET

韦骧 1033年-1105年
北宋中期地方官员、诗文作家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语34 知识点
二期上线 · 敬请期待