答鄜畤友人同宿见示

为客自堪悲,风尘日满衣。

承明无计入,旧隐但怀归。

雪积孤城暗,灯残晓角微。

相逢喜同宿,此地故人稀。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感愁思 · 羁旅
创作背景
崔涂客居鄜畤时应答友人赠诗所作
本诗为晚唐诗人崔涂漫游关中期间所作,当时诗人仕途失意,长期漂泊异乡,客居鄜畤地界时偶遇旧友,同宿之际收到友人赠诗,因此创作本诗作为应答,创作时间大致为唐僖宗光启年间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,成型于初唐时期,全篇共八句每句五字,要求中间两联对仗,严格遵循平仄押韵规则,是唐代文人创作的主流诗歌体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是诗人漂泊异乡、仕途失意、思念故园的沉郁悲愁,第二层是在异乡偶遇旧友得以同宿的意外欣喜,悲喜交织形成强烈的情感张力,是历代公认的羁旅诗经典情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是鄜畤,指古代的地名,位置在今天的陕西省富县一带。第二个重点词是承明,原本指汉代的承明殿,是古代朝臣待诏的地方,在诗中用来代指朝廷。第三个重点词是晓角,指的是清晨时分军队吹响的号角声,古代偏远州县多有驻军,因此常能听到号角声。第四个重点词是旧隐,指的是诗人之前隐居的旧居,代指归隐的生活。这几个字词都是理解本诗的核心基础,没有生僻的通假字或者古今异义字,只要掌握指代含义就能读懂全诗内容。
逐句白话释义
第一句的意思是漂泊在外做旅客本来就足够悲伤,每天风吹日晒沾满了一身风尘。第二句的意思是我没有办法进入朝廷任职,只能怀念着旧居想要归去。第三句的意思是大雪堆积,孤城显得格外昏暗,灯火将要燃尽,清晨的号角声隐约传来。第四句的意思是今天和你相逢很高兴能一起住,这个地方本来就很少遇到老朋友。释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面含义,符合基础解读的要求。
核心主旨与内容概括
本诗写诗人客居鄜畤期间偶遇旧友同宿的经历,既抒发了长期漂泊、仕途不顺的愁苦,也表达了异乡遇故人的惊喜慰藉。全诗情感基调先抑后扬,前半部分沉郁悲苦,后半部分因为遇到友人多了一丝暖意,整体情感真挚动人,容易引发有异乡生活经历的读者的共鸣。作为典型的羁旅诗,它的内容贴近普通文人的生活状态,没有过于宏大的叙事,完全聚焦个人的真实情感。
跨学科 · 是什么
鄜畤冬季气候特征地理学
鄜畤位于今天的陕北地区,属于温带大陆性气候,冬季寒冷漫长,降雪量丰富。诗句中描写的积雪覆盖孤城的景象,完全符合当地冬季的真实气候特征,没有夸张的文学虚构成分。当地冬季的积雪期长达3个月左右,城区位置相对闭塞,积雪后天空容易显得昏暗,和诗句描写的场景完全匹配。这一描写也侧面印证了诗人创作时正处于冬季的时间节点。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候,整体语气要偏沉郁舒缓,前四句读的时候要压低声音,放慢节奏,读出羁旅的愁苦感。第五六句的写景句要读得稍慢,突出画面的清冷感。最后两句语气可以稍稍上扬,读出遇到故人的欣喜感。断句的位置分别是每句的第二个字和第四个字之后,比如‘为客/自堪/悲,风尘/日满/衣’。诵读的时候要注意情感的过渡,从开头的悲愁自然过渡到结尾的欣喜,不要有太突兀的转变。
基础句式仿写指导
本诗的颈联‘雪积孤城暗,灯残晓角微’采用了‘景物+状态’的对仗句式,非常适合初学者仿写。仿写的时候可以先确定两个关联的景物,再搭配对应的状态,形成对仗工整的句子,比如‘雨打闲窗冷,风过竹影轻’‘霜落寒林静,月照小院明’。仿写不需要追求复杂的修辞,只要做到词性对应、画面协调即可,能够有效提升对仗句式的运用能力。
核心名句日常写作应用
核心名句‘雪积孤城暗,灯残晓角微’可以用在描写异乡生活、低谷处境的日常写作中,比如写日记的时候可以用‘这段时间在外地打拼的日子就像诗里写的‘雪积孤城暗,灯残晓角微’,幸好遇到了几个老乡,给了我很多温暖’。末句‘相逢喜同宿,此地故人稀’可以用在描写遇到旧友的场景中,比如‘过年回家在火车站遇到了高中同学,真的是‘相逢喜同宿,此地故人稀’,太开心了’。
关联知识图谱
唐代羁旅诗流派同体裁|同主题
本诗属于唐代典型的羁旅诗范畴,和《枫桥夜泊》《商山早行》等作品属于同一主题。这类作品大多描写文人漂泊异乡的愁苦经历,抒发思乡、失意的情感,是唐代诗歌的重要流派之一。普通读者可以通过阅读这类作品,了解唐代文人的漫游生活和情感状态。

名句 CLASSIC LINES

雪积孤城暗,灯残晓角微
这两句是本诗的核心名句,描写了冬夜过后清晨的孤城景象,画面萧索清冷,意境沉郁苍凉,历代评注多称赞其写景真切、寓情于景的艺术效果,后世常被用来描写羁旅异乡的孤寒处境。

标签 TAGS

作者 POET

马戴 799年-869年
晚唐著名诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待