送顿起

客路相逢难,为乐常不足。

临行挽衫袖,更赏折残菊。

佳人亦何念,凄断阳关曲。

酒阑不忍去,共接一寸烛。

留君终无穷,归驾不免促。

岱宗已在眼,一往继前躅。

天门四十里,夜看扶桑浴。

回头望彭城,大海浮一粟。

故人在其下,尘土相豗蹴。

惟有黄楼诗,千古配淇澳。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感惜别 · 旷达
创作背景
徐州任上作
此诗作于苏轼任徐州知州期间,友人顿起将赴泰山,苏轼在彭城(今江苏徐州)置酒送别而作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为五言古诗体裁,不讲究严格的平仄对仗,韵律自由舒缓,适合表达深沉复杂的离情别绪与人生感悟。
情感 · 解读
诗中通过挽衫袖、不忍去、接一寸烛等细节,细腻描绘了诗人与友人临别时的依依不舍与深厚情谊。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
挽:拉、拽。阳关曲:送别曲名。岱宗:泰山的尊称。扶桑:神话中树木,代指日出之处。豗蹴:喧闹奔走的样子。
逐句白话释义
客居之路相逢很难,相聚作乐常感不足。临行拉着衣袖不舍,再赏那折断残存的菊花。歌女也有何念想?唱起凄断肠的阳关曲。酒席将尽不忍离去,共剪那一寸短的烛芯。留你终究无穷尽,归去车驾不免太匆促。泰山已在眼中,一往直前追随前人足迹。天门四十里宽,夜间看那日出扶桑浴波。回头眺望彭城,正如大海漂浮一粒粟。故人在那山下,尘土中相互奔波。只有这黄楼诗,千古流传配得上淇澳。
核心主旨概括
这是一首送别诗,写于苏轼徐州任上。全诗情感真挚,既有离别的不舍,又有对友人旅途的壮阔想象。诗人以“大海浮一粟”极言天地之大与人生之微。结尾以黄楼诗自许,表达了文章千古流传的自信与旷达。整首诗由情入理,意境深远。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
诗中提及“彭城”即今江苏徐州,“岱宗”即山东泰山。从徐州北望泰山,地理位置相连,符合友人顿起的行进路线。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
前四句语速舒缓,读出依依惜别之情。中间写旅途景象要开阔昂扬。结尾议论要深沉有力,重读“千古”二字。
句式仿写
可仿写“惟有XX,千古配XX”句式,表达对某种成就或精神流传千古的自信与赞颂。
写作应用
“大海浮一粟”可应用于描写宏大背景下个体的渺小,或表达豁达的人生观,适用于人生感悟、历史哲思类作文。
关联知识图谱
苏轼同作者
本诗作者,北宋著名文学家。
顿起酬唱赠答
苏轼友人,本诗送别的主角。

名句 CLASSIC LINES

回头望彭城,大海浮一粟
此句以极宏大的视角俯瞰人世,将偌大的彭城比作大海中的一粒粟米,极言天地之大与个人之渺小,意境开阔,哲思深邃。

标签 TAGS

作者 POET

苏轼 1037-1101
北宋文学家、书画家、美食家,唐宋八大家之一,宋四家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待