送友人出塞

榆关到不可,何况出榆关。

春草临岐断,边楼带日闲。

人归穹账外,鸟乱废营间。

此地堪愁想,霜前作意还。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感送别
创作背景
明末清初送别友人赴辽东
这首诗是明末清初诗人吴伟业的作品,学界普遍认为创作于崇祯末年,当时明朝在辽东的防线屡屡被清军攻破,关外局势动荡不安。诗人在京师送别即将前往关外的友人,有感于边塞的苦寒动荡与前路艰险,创作了这首送别诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌的重要体裁,属于近体诗范畴,成型于初唐时期。每首八句,每句五字,要求符合平仄、押韵、对仗等格律规范。这种体裁在唐代之后成为古典诗歌的主流体裁之一,历代诗人都创作了大量优秀的五律作品。这首《送友人出塞》完全符合五言律诗的格律要求,是清初五律的代表性作品之一。
情感 · 解读
这首诗的核心情感包含三个层次,首先是送别友人远赴边塞的深切不舍,其次是对关外苦寒动荡环境的担忧顾虑,最后是反复叮嘱友人务必赶在秋霜降临前尽早还乡的恳切期盼。情感表达沉郁真挚,没有刻意的雕琢修饰,符合吴伟业早期诗歌的抒情特点。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先是榆关,就是现在的山海关,是明朝时连接关内和关外的重要军事关隘。其次是临岐,岐指的是岔路口,临岐就是来到送别的岔路口。穹账指的是游牧民族居住的帐篷,也就是我们常说的蒙古包。废营指的是废弃的军营,反映了边塞常年战乱的特点。作意就是打定主意、早早做好打算的意思。这些字词都是理解这首诗的基础,没有生僻的通假字或者古今异义字,大部分字词的含义和现代汉语差距不大。
逐句白话释义
第一句的意思是就连想要到达山海关都已经十分困难了,第二句更进一步说更何况你还要走出山海关去往更遥远的塞外呢。第三句写春天的青草到了送别的岔路口就断了,第四句写边塞的城楼在落日的映照下显得格外空寂。第五句写人们陆续回到关外的帐篷里,第六句写废弃的军营之间有很多鸟慌乱地飞来飞去。第七句说这个地方光是想一想就觉得满是愁绪,第八句叮嘱友人一定要赶在秋霜降下之前打定主意早点回来。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人送别即将远赴塞外的友人时创作的,整首诗围绕送别和边塞的景象展开,先是点明边塞路途的遥远艰险,再描写边塞苍凉荒芜的景色,最后抒发了诗人对友人的不舍和担忧,反复叮嘱友人一定要早点回来。整首诗的感情十分真挚,没有华丽的辞藻,用平实的语言表达了深厚的情谊。
跨学科 · 是什么
山海关的地理位置地理学
山海关又叫榆关,位于现在的河北省秦皇岛市东北方向,是明长城的东端起点,自古以来就是连接华北和东北的咽喉要道。明代的时候,从京师北京前往山海关需要走七八天的路程,路途比较遥远,而且沿途经常有战乱,所以出行十分不便。作为军事关隘,山海关的防守十分严密,普通人进出关隘都需要经过严格的检查,所以诗里才会说到到达榆关都十分困难。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要低沉舒缓,符合送别诗的伤感基调。首联两句要读出递进的感觉,第二句的语调比第一句稍重,突出塞外路途的艰险。颔联和颈联是写景,诵读的时候语速可以稍慢,读出边塞景色的苍凉感。尾联是抒情叮嘱,语气要恳切,最后一个“还”字可以稍微拖长,表现出对友人归来的期盼。诵读的时候注意每句五字的停顿,节奏是“二三”停顿,比如“榆关/到不可,何况/出榆关”。
基础句式仿写指导
大家可以仿写首联的递进句式,结构是“A到不可,何况出A”,用来层层递进凸显某件事的难度。比如大家写爬山的内容,可以写“山腰到不可,何况到山顶”,突出爬山的难度。写学习的内容,可以写“及格到不可,何况考满分”,突出考高分的难度。仿写的时候要注意前后内容的逻辑关系,后面的内容难度要比前面的更高,符合递进的逻辑。大家可以结合自己的生活场景多练习几次,就能熟练掌握这种句式的用法。
核心名句写作应用
“榆关到不可,何况出榆关”这句名句可以用在描写前路艰险、任务难度大的写作场景中。比如大家写自己参加比赛的经历,就可以用这句来形容比赛晋级的难度,想要进入复赛都很难,更何况要拿冠军。也可以用在描写出行困难的场景中,比如节假日出行,想要到达景区门口都很堵,更何况要进景区游玩。用的时候只要符合前面的事难度大,后面的事难度更大的逻辑就可以,能够让你的表达更有感染力。
关联知识图谱
《送元二使安西》同主题
《送元二使安西》是唐代诗人王维的经典送别边塞诗,和《送友人出塞》都是送别友人前往边塞的作品,都抒发了对友人的不舍和担忧之情。两首诗都是先点明边塞路途的遥远艰险,再表达对友人的美好期盼,主题和情感内核高度相似,都是中国古典送别边塞诗的代表性作品。

名句 CLASSIC LINES

榆关到不可,何况出榆关
这句采用层层递进的手法,先点明就连前往山海关都已经十分艰难,更何况还要走出山海关前往更偏远的塞外,直白有力地凸显了边塞路途的艰险与诗人的不舍担忧。

标签 TAGS

作者 POET

薛能 约817年—约880年
晚唐官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待