郊居荅客

傍舍虫声满,残秋宿雨村。

远劳才子骑,光顾野人门。

败叶盘空蔓,雕丛露暗根。

相携未尽语,川月照黄昏。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感隐逸
创作背景
深秋郊居友人来访创作
本诗创作于诗人隐居郊野时期,时值深秋宿雨初晴,友人不顾路途遥远骑马前来拜访,诗人见到来客十分欣喜,二人相谈甚欢,直至黄昏月上时分,诗人有感于当下场景即兴创作此诗记录此次相会。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴,起源于南北朝时期,成熟于初唐,全篇共八句,每句五字,要求颔联、颈联严格对仗,是唐代以来古典诗歌的主流体裁之一,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是诗人隐居郊野不问俗事的恬淡闲适心境,二是对友人远道来访的意外欣喜,以及主客相谈投机、意犹未尽的真挚友人情谊,整体情感冲淡平和,无激烈情绪表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先“荅”是“答”的古字,为回应、答谢的意思。其次“残秋”指秋季的末尾,也就是深秋时节。第三“宿雨”指头天晚上下的雨,留存的雨意。第四“才子”是对来访友人的尊称,赞美对方才华出众。第五“野人”是诗人的自谦称呼,指自己是居住在郊野的粗俗之人。第六“蔓”指草本植物的藤蔓,多攀附其他物体生长。第七“雕丛”指凋零的树丛,“雕”通“凋”,是衰败、枯萎的意思。第八“川月”指江面上空的月亮。
逐句白话释义
第一句的意思是村舍的周围到处都能听到虫鸣的声音,十分热闹。第二句是说深秋时节,下了一整夜雨的村庄还残留着雨后的湿润气息。第三句是说劳烦你这位有才学的人远道骑马而来。第四句是说光临我这个山野之人的家门,实在让我受宠若惊。第五句是说枯败的落叶盘绕在悬空的藤蔓上,随着风轻轻晃动。第六句是说凋零的树丛叶片落尽,露出了埋在土里的深色根须。第七句是说我和你携手相谈,还有很多话没有说完,意犹未尽。第八句是说江边的月亮已经升起来了,清冷的月光笼罩着黄昏的暮色。
核心主旨与内容概括
这首诗完整记录了诗人隐居郊野时期的一次友人来访事件。开篇先交代了来访的时间和环境,是深秋雨后的郊野村庄,满耳都是虫鸣声。接着写见到友人远道而来的惊喜心情,表达了对友人的感激。随后又转而描写二人相会时看到的深秋郊野景色,烘托静谧的氛围。最后写二人相谈甚欢,不知不觉已经到了黄昏月升的时分,还觉得没有聊够。整首诗没有华丽的辞藻,语言十分平实朴素,却真实展现了诗人恬淡闲适的隐居生活,还有他和友人之间真挚深厚的情谊,读来十分有代入感。
跨学科 · 是什么
秋季落叶植物与藤本植物特征植物学
诗句里提到的败叶是温带落叶植物的典型特征,到了深秋季节,气温降低,植物为了减少养分消耗会脱落叶片。而提到的蔓是藤本植物,这类植物自身无法直立生长,需要依附其他植物或者支撑物才能向上生长,常见的有葡萄藤、牵牛花藤等。深秋时节藤本植物的叶片也会逐渐枯萎脱落,只剩下光秃秃的藤蔓挂在枝头,和诗句里描写的场景完全一致。这类植物在我国南方和北方的郊野地区都十分常见,是郊野秋季的典型景观。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要平和舒缓,不要有太大的情绪起伏,符合诗歌恬淡的整体风格。每句的断句按照2-2-1的节奏划分,比如“傍舍/虫声/满,残秋/宿雨/村”。读首联的时候语气要轻柔,读出郊野静谧的氛围。读颔联的时候可以稍微加重语气,读出见到友人的惊喜感。读颈联的时候语速放慢,读出深秋景色的萧瑟感。读尾联的时候语气放柔,拉长尾音,读出意犹未尽的余韵。
句式仿写指导
这首诗的首联和颈联都是典型的写景对仗句式,仿写的时候可以先确定想要描写的场景,比如春季的庭院、夏季的荷塘等。然后按照前后句词性相对、平仄相对的要求来写,比如前句写听觉内容,后句就写视觉内容。比如可以仿写“满院莺声脆,新晴宿露园”,对应原诗首联的结构,都是先写听觉的声音,再写整体的环境。仿写的时候不用刻意追求华丽的辞藻,平实的语言反而更有感染力。
名句写作应用
核心名句“相携未尽语,川月照黄昏”非常适合用在描写和好友相聚的场景里。比如写和很久没见的老朋友见面,两个人聊了很久都觉得意犹未尽,分别的时候就可以用这句话来收尾,烘托依依不舍的氛围。也可以用在游记类作文里,写和家人朋友出门游玩,不知不觉天就黑了,大家还没有玩够,用这句话来表达意犹未尽的心情。使用的时候不需要改动,直接引用就可以,能让文章更有文学气息。
关联知识图谱
《过故人庄》同主题
《过故人庄》是唐代诗人孟浩然的经典作品,同样是描写乡村访友的场景,都展现了乡村生活的闲适恬淡和友人间的真挚情谊,和本诗的主题高度契合,语言风格也都是平实自然,没有华丽修饰,适合搭配阅读。

名句 CLASSIC LINES

相携未尽语,川月照黄昏
该句是本诗核心名句,以景结情,用江边明月照射黄昏暮色的清冷悠远意境,烘托主客相谈未尽的余韵,艺术表达十分含蓄隽永,后世常被用来形容好友相聚意犹未尽的场景,流传较广。

标签 TAGS

作者 POET

薛能 约817年—约880年
晚唐官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待