泗州过仓中刘景文老兄戏赠一绝

既聚伏波米,还数魏舒筹。

应笑苏夫子,侥幸得湖州。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感戏谑 · 自嘲
创作背景
元祐五年任职背景
此诗作于宋哲宗元祐五年(1090)春,苏轼时任杭州知州。诗题中“泗州”或为传抄之误,实应为“苏洲”(即苏州)或相关语境,时苏轼正赴任或途经某地与刘景文相遇,借诗戏赠。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗四句二十八字,讲究平仄格律与押韵规范。苏轼作为宋代诗词大家,以此体裁抒发仕途感慨,语言凝练,意蕴深长。
情感 · 解读
诗中运用典故戏称友人刘景文如汉代伏波将军聚米,又如魏舒筹算,才华横溢。结尾以自嘲口吻感叹自己侥幸得官,表面戏谑,实则蕴含对仕途坎坷的无奈与旷达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“伏波”指汉代伏波将军马援,曾用米堆成山谷地形进行军事推演。“魏舒”指晋代魏舒,擅长射箭与筹算。“侥幸”意为偶然得到,非由才力。“夫子”此处为苏轼自称。
逐句释义
你既像伏波将军马援那样有聚米为山的谋略,又像魏舒那样精通筹算。应该笑话我苏夫子,是靠着侥幸才得到了湖州知州的官职。
核心主旨
这首诗是苏轼写给好友刘景文的戏赠之作。诗人通过称赞友人的才干,反衬自己的平庸,用幽默自嘲的方式表达了朋友间的亲密情谊和对仕途际遇的豁达态度。
跨学科 · 是什么
历史学历史学
“聚伏波米”涉及东汉历史人物马援。他南征交趾时,曾用米堆成山谷模型来展示行军路线,这是历史上最早的军事沙盘推演雏形。苏轼借此典故赞扬刘景文的军事谋略。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句语调可稍高,体现对友人的赞赏;后两句“应笑”二字作顿挫,“侥幸”重读,带出诙谐自嘲的语气。全诗节奏明快,需读出朋友间玩笑的轻松感。
句式仿写
可仿照“应笑……,侥幸……”的句式进行写作。例如:“应笑小明弟,侥幸得满分。”通过自嘲的方式表达某种幸运或谦虚,增强语言的幽默感。
写作应用
“侥幸”一词常用于表达谦虚或对运气的感叹。在写作中,可用“侥幸得……”的句式来描述非预期的好结果,如“这次比赛我侥幸得奖,实属意外之喜”,体现谦逊态度。
关联知识图谱
伏波将军同典故|人物关联|历史关联
诗中“伏波”指东汉名将马援,以其“聚米为山”的军事才能比喻友人。
刘季孙酬唱赠答
刘景文即刘季孙,北宋名将刘平之子,苏轼好友,二人多有诗歌唱和。

名句 CLASSIC LINES

应笑苏夫子,侥幸得湖州
此二句为全诗核心,诗人以第三人称视角自嘲,称“苏夫子”得官湖州全凭“侥幸”。这种以玩笑口吻道出仕途沉浮的手法,体现了苏轼特有的幽默与旷达胸襟。

标签 TAGS

作者 POET

苏轼 1037-1101
北宋文学家、书画家、美食家,唐宋八大家之一,宋四家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待