美哉一首送韦城主簿欧阳君

美哉水,洋洋乎。

我怀先生,送之子于城隅。

洋洋乎,美哉水。

我送之子,至于新渡。

念彼嵩雒,眷焉西顾。

之子于迈,至于白马。

白马旧邦,其构维新。

邦人流涕,画舫之孙。

相其口髯,尚克似之。

先生遗民,之子往字。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 四言诗
情感惜别
创作背景
送别僚友
本诗创作于宋神宗元丰年间,苏轼时任地方官职。诗作系送别韦城主簿欧阳君赴任而作,欧阳君为当地主簿,与苏轼有同僚之谊。创作动因在于欧阳君即将离任他往,苏轼借送别之际,以水之深广喻情谊之深厚,并对其新任所寄予厚望。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于先秦古诗体式四言诗,以每句四字为基本定格。源流可追溯至《诗经》,是汉代以前中国诗歌的主流体裁。苏轼此作继承了雅颂的庄重体式,艺术定位上体现了宋人对古体诗的复古实践。在历代文体地位中,四言诗被视为诗家正统,苏轼借此体式表达对友人的敬重与官方送别的庄重。
情感 · 解读
全诗情感肌理深厚,核心情感为对友人的惜别与赞赏。情感层次由对山水的咏叹起兴,转入对友人离别的依依不舍,最后升华为对友人治理能力的期许与对先贤遗风的追慕。历代主流解读共识认为此诗虽言送别,实则寄托了苏轼的政治理想与对循吏政治的推崇。

基础解读 READING

语文核心知识
洋洋乎
重点词语注释。洋洋,形容水势浩大、广阔无边的样子。乎,语气助词,用于句末表示赞叹语气。此处用以形容水势之大,同时也隐喻情谊或恩泽的深厚。该词在古文中常用于描写水势或德行,通俗易懂。
之子
重点词语注释。之子,意思是这个人,指代被送别的对象。之,指示代词,这。子,对男子的美称。这是《诗经》中常用的古语表达,苏轼使用此词增加了诗歌的古朴韵味,指代即将远行的欧阳君。
逐句释义
美哉水,洋洋乎:多么美的水啊,浩浩荡荡。我怀先生,送之子于城隅:我怀念先生,在城角送别这个人。洋洋乎,美哉水:浩浩荡荡,多么美的水啊。我送之子,至于新渡:我送别这个人,一直送到了新渡口。念彼嵩雒,眷焉西顾:想念那嵩山和洛水,眷恋地回头向西张望。之子于迈,至于白马:这个人远行,到了白马这个地方。白马旧邦,其构维新:白马是古老的城邦,那里的建筑是新的。邦人流涕,画舫之孙:当地百姓流着眼泪,因为他是画舫的后人。相其口髯,尚克似之:看他的嘴边胡须,还能够像先人。先生遗民,之子往字:先生留下的百姓,这个人去治理。
核心主旨
全诗核心主旨是送别与赞颂。苏轼通过描写浩荡的水势起兴,表达了对友人欧阳君的深厚情谊。诗中赞扬欧阳君继承了先贤的风范,能够像先人一样受到百姓爱戴。最后表达了希望欧阳君能好好治理百姓的愿望,体现了对友人的信任与期待。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
诗句中提到的嵩雒指嵩山与洛水。嵩山位于今河南省登封市,为五岳中的中岳。洛水是黄河下游南岸的大支流,流经洛阳。这两个地理名词代表了中原核心文化区域,在诗中指代友人前行方向或任职地附近的著名地理坐标。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗为四言诗,诵读节奏多为二二结构,如美哉/水,洋洋/乎。语气上应庄重舒缓,体现古朴韵味。首句美哉水要读出赞叹之情,送别句要读出依依不舍。全诗语调应平稳深沉,不宜过快,以表现送别的郑重与情谊的深厚。
句式仿写
可以仿写四言句式进行表达练习。例如仿写美哉山,巍巍乎,描写山的高大。或者仿写善哉人,循循乎,描写人的品德。这种句式短促有力,适合表达强烈的赞美或感叹之情,是学习古文写作的基础句型。
写作应用
核心名句美哉水,洋洋乎可用于日常写作中描写水景或表达赞美。例如在描写江河湖海时,可用此句开头,引出对水势浩大的描写。也可引申用于形容某种气势或胸怀的宽广,如形容恩泽洋洋乎,表达对博大胸怀的赞颂。
关联知识图谱
唐宋八大家同作者
苏轼是北宋著名文学家,位列唐宋八大家之一,本诗为其四言诗代表作之一。
诗经同体裁
本诗体裁四言诗直接继承《诗经》体式,句式古朴,韵律典雅。

名句 CLASSIC LINES

美哉水,洋洋乎
此句化用《孟子》典故,以水之浩大起兴。文化影响力在于确立了全诗宏大开阔的基调,以水喻人、以水喻政。历代评价认为此句虽简练,却有《诗经》雅颂之遗风,体现了苏轼深厚的古文功底与高远的立意。

标签 TAGS

作者 POET

苏轼 1037-1101
北宋文学家、书画家、美食家,唐宋八大家之一,宋四家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待