亡嫂靖安君蒲氏挽词二首 其二

宦游非不遂,流落自粗疏。

宗党半天末,存亡惊素书。

佳城东岭外,茂木故阡余。

遥想千车送,临江涕满裾。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡 · 沉痛
创作背景
熙宁年间创作
此诗作于宋神宗熙宁年间,具体时间约在熙宁七年(1074年)或稍后。当时苏轼因反对王安石变法自请外任,辗转于杭州、密州等地。其嫂蒲氏随夫苏涣宦游,卒于途中。苏轼闻讯后写下挽词二首,此为第二首,寄托了对这位曾给予家庭关怀的长嫂的深切怀念。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言律诗体裁,全诗共八句四十字。五言律诗是近体诗的重要形式,格律严谨,对仗工整。此体起源于汉代五言诗,定型于初唐,至宋代已极为成熟。苏轼作为宋代文坛领袖,其五律创作法度严谨而又气韵生动,体现了宋诗以文为诗、议论入诗的时代特征。
情感 · 解读
全诗情感基调沉痛哀婉,抒发了诗人对亡嫂蒲氏的深切哀悼之情。诗中既有对亲人离世的震惊与悲痛,又有对嫂氏生前流离经历的感慨。情感表达由惊闻噩耗的震惊转为遥想葬礼的悲怆,层层递进,真挚感人,体现了苏轼重情重义的性格特征。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“宦游”指在外做官。“素书”指书信,此处特指报丧的白信。“佳城”典故出自《西京杂记》,代指墓地。“东岭”指东边的山岭。“茂木”指茂盛的树木。“阡”指通往坟墓的道路。“千车”形容送葬车辆之多。“裾”指衣服的大襟。
逐句白话释义
在外做官并非不顺利,只是流落他乡,彼此往来疏远。同族宗亲散落在天边各处,突然收到报丧书信,震惊于生死永别。墓地安葬在东岭之外,茂密的树木掩映着旧日的墓道。遥想那送葬的车队千乘相随,我临江凭吊,泪水沾满了衣襟。
核心主旨概括
这首诗是苏轼为悼念亡嫂蒲氏所作。诗人先写嫂氏随兄宦游、流落异乡的境遇,再写自己惊闻噩耗的震惊,最后通过想象葬礼的隆重场面,抒发了内心深切的悲痛与哀悼之情,表现了深厚的家族亲情。
跨学科 · 是什么
古代丧葬礼俗社会学
诗中“佳城”与“茂木”反映了宋代士大夫阶层的丧葬习俗。宋代重视风水堪舆,墓地多选依山傍水、林木葱郁之地,认为这样能福荫子孙。“阡”指墓道,体现了墓地规划的规范性。送葬队伍“千车”虽是夸张,但也反映了宗族社会中葬礼的隆重与参与人数之多。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
全诗诵读语调应低沉缓慢,体现哀悼之情。首联叙事平稳,颔联“惊”字重读,表现震惊;颈联描写墓地,语调凄清;尾联情感爆发,“千车”稍快,“涕满裾”三字拖长音,读出悲痛欲绝之感。
句式仿写指导
可仿写“遥想……,临……涕满裾”句式。例如:“遥想故园春,临风泪满巾。”通过“遥想”引出想象画面,后半句通过动作描写抒发情感,虚实结合,增强感染力。
写作应用场景
核心名句“遥想千车送,临江涕满裾”可用于描写葬礼场面、表达对逝者的深切怀念,或用于写作关于亲情、生离死别主题的文章。它展示了如何通过想象和细节描写来表现强烈的情感。
关联知识图谱
文体知识同体裁
本诗为挽词,是古代哀悼死者的专用诗体,多为五言或七言律诗,内容多叙逝者生平、抒发哀痛。

名句 CLASSIC LINES

遥想千车送,临江涕满裾
此联为全诗情感高潮与核心名句。诗人想象葬礼场面宏大,“千车送”极言送葬者之多,侧面烘托逝者德高望重;“临江涕满裾”则通过诗人泪水沾湿衣襟的细节,将悲痛之情具象化。诗句虚实结合,想象奇特,情感真挚,具有很强的艺术感染力,是苏轼挽词中的佳句。

标签 TAGS

作者 POET

苏辙 1039年-1112年
北宋仁宗嘉祐二年进士,官至门下侍郎,北宋著名散文家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待