龙川道士

昔我迁龙川,不见平生人。

倾囊买破屋,风雨庇病身。

颀然一道士,野鹤堕鸡群。

飞鸣闾巷中,稍与季子亲。

刺口问生事,褰裳观运斤。

俯仰忽三年,愈久意愈真。

送我出重岭,长揖清江滨。

方营玉皇宫,栋宇期一新。

成功十年后,脱身走中原。

见公心自足,徒步非我勤。

我归客箕颍,昼日长掩关。

仆夫忽告我,门有万里宾。

问其所从来,笑指南天云。

心知故人到,惊喜不食言。

我老益不堪,惟有二顷田。

年年种麦禾,仅能免饥寒。

君来亦何为,助我耕且耘。

嗟古或有是,今世非所闻。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感友情 · 知音
创作背景
苏轼贬谪惠州
本诗作于苏轼贬谪惠州时期。苏轼于绍圣元年(1094年)贬至惠州,在龙川等地居住。诗中提及“俯仰忽三年”,结合苏轼生平,可推知此诗作于绍圣三年(1096年)左右,记录了其在岭南的生活片段。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,形式自由灵活。五古源于汉魏乐府,至唐代发展成熟。苏轼以此体裁叙事抒情,笔力古朴苍劲,体现了宋诗好议论、重气格的文体特征。
情感 · 解读
诗歌核心情感为患难之交的真挚情谊。通过描述与龙川道士在贬谪困境中的相识、相处及别后重逢,展现了超越世俗利害的深厚情谊。情感由孤寂转为亲切,最终升华为人生知己的感动。

基础解读 READING

语文核心知识
字词注释
“昔”意为从前。“迁”指贬谪、流放。“平生人”指平生相识的亲友。“倾囊”指倒尽囊中所有钱财。“颀然”形容身材修长。“刺口”指多言、插嘴,此处指关切询问。“褰裳”指提起衣裳。“运斤”指挥动斧头,典出《庄子》。“箕颍”指隐居之地。“不食言”指不违背诺言。
逐句释义
从前我被贬谪到龙川,见不到一个旧时相识。倒尽口袋里的钱买了一间破屋,用来遮蔽风雨和病体。忽然出现一位身材修长的道士,就像一只野鹤掉进了鸡群里。他在里巷中飞翔鸣叫,逐渐和我亲近起来。他开口询问我的生活状况,提起衣裳看我劳作。转眼间三年过去了,时间越久情意越真切。他送我翻过重重山岭,在清澈的江边作揖告别。他当时正筹划修建玉皇宫,希望把殿宇翻新。打算功成十年后,脱身去往中原。如今见他我心里很满足,他徒步远来并非是因为我勤于招待。我回到隐居之地,白天常常关闭门门。仆人忽然告诉我,门口有位远道而来的客人。问他从哪里来,他笑着指指南方的云彩。我心里知道是老朋友到了,惊喜他没有违背诺言。我老了更加不中用,只有两顷田地。年年种麦种稻,仅仅能免于饥寒。你来是为了什么呢?是为了帮我耕地除草。唉,这种事古时候或许有,但在现在的世道真是没听说过。
主旨概括
这首诗通过记述诗人与龙川道士的交往过程,赞美了道士超凡脱俗的气质。诗歌重点描写了道士不远万里来帮助诗人耕田的义举,表达了诗人对这份患难真情的惊喜与感动,同时也流露出对世俗人情淡薄的感慨。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
龙川在地理上位于广东省东北部,东江上游。在宋代,这里属于岭南偏远地区,距离中原政治中心极远。气候湿热,多瘴气,对于习惯了北方气候的苏轼来说,生活环境极为恶劣,这也是“风雨庇病身”的现实地理背景。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗为五言古诗,诵读节奏多为“二-三”结构。全诗情感由孤寂转为亲切,再转为惊喜与感叹。起首“昔我迁龙川”语调低沉,叙说困境;“颀然一道士”语调上扬,展现惊喜;“野鹤堕鸡群”需读出赞赏之情。结尾“今世非所闻”语速放缓,读出深沉的感慨。
句式仿写
核心句式:“颀然一道士,野鹤堕鸡群”。该句运用比喻和对比手法,生动刻画人物形象。仿写示例:“凛然一将军,猛虎入羊群”或“悠然一钓叟,孤舟系柳阴”。注意前句描写人物姿态,后句运用比喻突出其独特气质。
写作应用
名句“野鹤堕鸡群”常用于形容一个人在人群中气质出众、才华横溢,显得格格不入却又超凡脱俗。在写人记事的作文中,可用于描写特立独行的同学、技艺高超的工匠或气质不凡的路人,能瞬间提升文章的画面感和表现力。
关联知识图谱
唐宋八大家同作者
苏轼是北宋著名文学家,唐宋八大家之一。
鹤立鸡群同典故
该句化用了《世说新语》中“鹤立鸡群”的典故,形容仪表出众。

名句 CLASSIC LINES

颀然一道士,野鹤堕鸡群
此二句运用比喻修辞,生动刻画了龙川道士超凡脱俗的形象。以“野鹤”喻道士,以“鸡群”喻世俗,对比鲜明,成为描写人物气质高雅、不同流俗的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

苏辙 1039年-1112年
北宋仁宗嘉祐二年进士,官至门下侍郎,北宋著名散文家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待