还乡展省道中作四声诗寄豫章寮友 其一

萧滩波潺湲,巴丘山崔嵬。

江天如相迎,风吹浮云开。

思乡人皆然,惟予频归来。

松楸称青鲜,舂容生泉台。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感劝慰 · 思乡
创作背景
还乡祭扫途中寄友
本诗创作于刘克庄辞官还乡祭扫先人墓园的旅途中,为四声诗组诗的第一首,专门寄赠其在豫章(今江西南昌)任职时的同僚友人,记录旅途所见所感。学界普遍考证创作时间为南宋嘉定十三年(1220年)。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于旧体诗中的五言古诗体裁,是四声诗组诗的第一首,全诗句尾均为平声韵字。四声诗是古代文人依照平、上、去、入四声分韵创作的特殊诗体,多为唱和遣兴之作,考验创作者的声律驾驭能力。
情感 · 解读
全诗核心情感包含两层:一是还乡祭扫途中见开阔江景的舒畅宽慰,对故园先人的深切追思;二是旅途中对豫章同僚友人的惦念,以诗代信分享归乡感受的真挚心意。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
潺湲形容水流缓慢流动的样子。崔嵬形容山势高耸陡峭的样子。松楸指松树和楸树,古人常种植在先人墓园周边。泉台指墓穴、黄泉之下,是对逝者长眠之地的委婉称呼。展省指古人返乡祭扫先人的传统活动。寮友就是同僚、共事的朋友的意思。豫章是古代地名,对应现在的江西南昌一带。四声诗是按照平上去入四个声调分韵创作的组诗。
逐句白话释义
第一句写萧滩的江水缓缓流动,水波轻柔。第二句写巴丘的山峦高高耸立,山势挺拔。第三句写江面和天空连成一片,好像特意来迎接我一样。第四句写清风吹过,天上飘着的云朵都散开了,露出晴朗的天色。第五句写思念家乡是所有人都会有的情绪。第六句写只有我能够经常回到家乡来。第七句写墓园边的松树和楸树长得青翠新鲜,长势很好。第八句写树木舒展从容的姿态,仿佛也浸润了先人的气息,环绕在墓园周围。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人在返乡祭扫先人的旅途中写的,主要记录了走水路经过萧滩、巴丘一带看到的自然风光。诗人看到开阔的江景心情十分舒畅,想到自己能够频繁归乡感到很满足,看到墓园的树木长势很好也觉得很宽慰。诗人写下这首诗寄给以前在豫章共事的朋友们,和他们分享自己归乡路上的所见所感,也表达了对朋友们的惦念之情。整首诗的风格平淡自然,情感真挚朴实。
跨学科 · 是什么
萧滩、巴丘地理位置地理学
萧滩是赣江中游的一处古滩涂,位于现在的江西省樟树市境内的赣江河段。巴丘是古代的地名,旧址在现在的江西省峡江县北部区域。这两个地点都是南宋时期从浙江去往福建莆田走水路的必经之地。现在萧滩周边已经修建了水利枢纽,河道水文情况和古代相比有了一定的变化。巴丘的山地现在属于赣中丘陵的一部分,植被覆盖率很高,和诗中描写的高耸山景特征基本一致。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是平声韵的五言古诗,诵读的时候整体语速要放缓,语气要平和舒缓,符合诗歌平淡自然的风格。每一句的停顿都是二三结构,比如“萧滩/波潺湲”“巴丘/山崔嵬”。读到“江天如相迎,风吹浮云开”这两句的时候,语气可以稍微上扬,表现出看到开阔景色的舒畅感。读到最后两句的时候,语气要放轻柔,带着一点沉静的追思感。整体诵读的时候不需要有太大的情绪起伏,要体现出诗人平和真挚的心境。
基础句式仿写指导
大家可以仿写“江天如相迎,风吹浮云开”这句的拟人句式,把自然景物赋予人的动作和情感。比如写春游的场景,可以写“山花如相笑,风送香气来”。写傍晚回家的场景,可以写“街灯如相候,月送晚凉来”。仿写的时候要注意前后两句的意境要统一,前面一句写景物的拟人状态,后面一句写与之相关的动态场景。这种拟人句式可以让景色描写变得更加生动,更容易带动读者的情绪,让文章更有感染力。
核心名句写作应用
“江天如相迎,风吹浮云开”这句可以用在写出行、心境转变类的作文场景里。比如写自己考试失利之后出门散心,看到开阔的景色心情变好,就可以用这句来引出自己心境的转变。也可以用在写久别归乡的场景里,用来表现回到家乡时那种舒畅亲切的感受。还可以用在写克服困难之后的感受,比如经过长时间的努力终于完成了一个很难的项目,用这句来表现豁然开朗的心情。使用的时候可以直接引用,也可以化用其中的意境。
关联知识图谱
贺知章《回乡偶书二首·其一》同主题
两首诗都是以归乡为核心主题,都写出了诗人回到家乡时的真切感受。贺知章的诗写的是久别归乡的沧桑感,本诗写的是频繁归乡的宽慰感,都是古代归乡诗中的经典作品。两首诗的风格都朴实自然,情感真挚,很容易引发读者的共鸣。

名句 CLASSIC LINES

江天如相迎,风吹浮云开
该句以拟人化手法写江天相接的开阔景致,暗含诗人归乡途中豁然舒畅的心境。

标签 TAGS

作者 POET

孔平仲 约11世纪中至12世纪初
北宋文学家、官员,元祐党人,“三孔”之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待