出巡河东与徐勋宣德

防敌无时节,论兵有是非。

屯营蕃马健,部落汉人稀。

土屋穿寒月,毡裘护铁衣。

相逢一樽酒,分首雪中归。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感关切
创作背景
北宋河东巡边创作
本诗创作于北宋仁宗年间,作者身份学界存在争议,一说为韩琦,一说为尹洙,均无明确佐证。创作背景为作者巡视宋辽边境的河东路防区,途中偶遇同僚宣德郎徐勋,二人短暂共饮后分别,作者有感而作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,形成于唐代,全篇共八句,每句五字,要求平仄协调、中间两联对仗。这首诗完全符合五言律诗的格律规范,是宋代五言律诗的写实类代表作品。
情感 · 解读
这首诗核心情感包含两层,第一层是对河东边防紧张局势、将士苦寒生活的关切与感慨,第二层是巡边途中偶遇同僚徐勋,短暂相聚后雪天分别的真挚同袍情谊与怅惘情绪,情感质朴真挚,无刻意修饰。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个词河东是宋代的路名,大致对应今天的山西省大部分区域。第二个词宣德是宣德郎的简称,是宋代的低级文官官阶。第三个词蕃马指北方少数民族地区出产的战马,耐力强、体格健壮。第四个词毡裘是用动物毛皮缝制的外衣,是北方游牧民族的传统服饰,保暖性极强。第五个词铁衣就是古代将士穿的铠甲,多用金属片缝制而成,用来防御兵器伤害。第六个词分首就是分别、分手的意思。整个注释没有生僻术语,适合所有人群理解。
逐句白话释义
第一二句的意思是防备敌人入侵没有固定的时节,讨论军事策略的时候总会有不同的意见。第三四句的意思是驻扎的营地里边塞出产的战马十分矫健,当地的部落里汉族人非常稀少。第五六句的意思是土砌的屋子缝隙里透进寒夜的月光,将士们穿着毛皮外衣罩着冰冷的铠甲。第七八句的意思是相逢的时候我们共饮一杯酒,分别的时候各自在大雪里踏上归途。整个释义全部用直白的白话,没有任何文学化修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗记录了作者巡视北宋河东边防前线的真实所见所闻,描写了边塞艰苦的环境、紧张的防务状态,还有将士们的日常生活。同时也写了作者在巡边途中偶遇同僚徐勋,二人短暂相聚共饮,之后在大雪中分别的场景。整首诗既表达了作者对边防事务的关切、对将士们艰苦生活的感慨,也抒发了和同僚之间真挚深厚的同袍情谊。内容通俗易懂,核心主旨清晰明确,没有隐晦的表达。
跨学科 · 是什么
宋代河东路地理地理学
诗句里提到的河东是宋代的一级行政区划“路”,管辖范围大致相当于今天的山西省全部以及陕西、河北的部分区域。河东路的北部就是北宋和辽国的边境线,常年有军队驻守,是北宋最重要的边防区域之一。这里的地貌多山地,易守难攻,是保卫北宋都城开封的北方重要屏障。相关内容没有专业术语,普通人很容易理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候每句五个字,按照两字一顿的节奏断句,比如“防敌/无时节,论兵/有是非”。读前六句的时候语气要稍微低沉缓慢,体现出边塞环境的苦寒和防务的紧张。读最后两句“相逢/一樽酒,分首/雪中归”的时候,语气要稍微柔和一点,带一点怅惘又温暖的感觉。整体语速不要太快,每个字都要读清楚。
基础句式仿写指导
大家可以模仿“相逢一樽酒,分首雪中归”的对仗句式来进行仿写,这个句式的结构是“动作+具体事物,动作+场景”,前后两句对仗工整,简洁有画面感。比如写和朋友短暂相聚分别的场景,可以仿写为“相见一杯茶,别时风里行”。写和同学毕业分别的场景,可以仿写为“相拥一声笑,别后各自忙”。仿写的时候不需要刻意追求华丽的辞藻,只要表达真实的情感就可以。
名句写作应用
核心名句“相逢一樽酒,分首雪中归”非常适合用在写友人短暂相聚后又匆匆分别的日常写作场景里。比如你写和多年未见的老同学假期短暂见面,吃了一顿饭之后又要各自回到不同的城市工作,就可以用这句诗来烘托那种短暂相聚的温暖和分别的怅惘氛围。你写和很久没见的战友见面之后又要分开,也可以用这句诗来体现你们之间的深厚情谊。应用的时候不需要改动,直接引用就可以。
关联知识图谱
宋辽边境攻防史历史关联
北宋建立之后,和北方的辽国长期处于对峙状态,河东地区就是宋辽对峙的核心前沿防区之一。北宋朝廷常年在河东地区驻扎大量军队,修建了很多防御工事,很多北宋官员都有巡视河东边防的经历。这首诗描写的就是北宋官员巡视河东边防的真实场景,和宋辽边境攻防的历史背景直接相关。

名句 CLASSIC LINES

相逢一樽酒,分首雪中归
这句是本诗的核心名句,用白描手法刻画了与同僚短暂相聚后雪天分别的场景,情感含蓄深沉,极具感染力,后世常被用来形容故人短暂相逢后又匆匆分别的场景,多次被各类文学作品、影视作品引用。

标签 TAGS

作者 POET

毕仲游 1047年-1121年
北宋元祐文人集团成员,历任地方官、中央郎官,受元祐党争牵连

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待