送解敞

昔惜结懽浅,今嗟伤别促。

离怀动秋云,清霜落群木。

穷山行路难,岁晚自驱毂。

飞魂不可关,昨夜先到蜀。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古体诗
情感关切 · 送别
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古体诗是中国古代诗歌体裁,起源于汉代,不拘泥于平仄、对仗、押韵的严格限制,篇幅可长可短,是唐代之前最主流的五言诗创作形式,历代文人常用来书写纪实、送别类的私人化情感内容,本诗完全符合古体诗的创作规范,未遵循近体诗的格律要求。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是与友人相聚时日尚短便要分离的遗憾不舍,第二层是对友人深秋入蜀旅途艰险的担忧与牵挂,历代注本均将其归为宋代典型的真情流露类送别诗作,无过度的修辞堆砌,情感真挚厚重。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一句的“结懽”指的是欢聚、结交的快乐,“懽”是“欢”的异体字。第二句的“伤别促”是感伤离别来得太过仓促。第三句的“离怀”指离别的愁绪。第四句的“群木”指成片的树木。第五句的“穷山”指偏僻荒远的深山。第六句的“驱毂”指驾车前行,毂是车轮的中心部分,代指车辆。第七句的“关”是约束、控制的意思。第八句的“蜀”指今天的四川一带,宋代为蜀地。
逐句白话释义
从前我总遗憾和你欢聚的时间太过短暂,如今又忍不住感叹离别来得如此仓促。离别的愁绪像天上浮动的秋云一样翻涌,清冷的秋霜落下,打黄了成片的林木。偏僻的深山里行路十分艰难,岁末天寒你还要独自驾车赶路。我那牵挂你的魂魄根本没有办法控制,昨天夜里就已经先飞到了你要去的蜀地。
核心主旨与内容概括
本诗是北宋诗人梅尧臣创作的一首送别诗,写的是作者在深秋时节送别即将前往蜀地任职的友人解敞的场景。全诗先写相聚短暂、离别仓促的遗憾,再写送别时的深秋萧瑟景色,接着写对友人旅途艰险的担忧,最后用魂魄先行入蜀的夸张写法表达深切的牵挂。整首诗没有华丽的辞藻,情感真挚朴实,极具感染力。
跨学科 · 是什么
蜀地山路特征地理学
蜀地位于我国西南地区,周围被青藏高原、横断山脉、大巴山、巫山等环绕,内部也多丘陵山地,自古就有“蜀道难”的说法。宋代入蜀的主要通道是北面的金牛道等山间栈道,道路狭窄陡峭,遇到秋冬霜降、降雪天气,路面容易结冰湿滑,行人、车马通行都十分困难。本诗写友人岁晚入蜀,确实会遇到山路艰险的问题,作者的担忧完全符合当时的实际地理情况。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语速要放缓,语气要低沉舒缓,契合送别诗的伤感基调。首联两句要读出遗憾、感叹的语气,重音放在“浅”和“促”两个字上。颔联两句要读出景色的萧瑟感,语速稍慢,重音放在“秋云”和“清霜”上。颈联两句要读出担忧的语气,重音放在“难”和“自”上。尾联两句要读出情感的浓烈感,语速稍快,重音放在“不可关”和“先到蜀”上。
基础句式仿写指导
本诗前两句的“昔惜XX浅,今嗟XX促”是典型的今昔对比句式,适合用来书写遗憾类的情感。仿写时可以先回忆过去的遗憾,再写当下的感叹,形成前后对照的效果。比如可以仿写为“昔惜同窗短,今嗟离别促”,用来写毕业送别时的感受。也可以仿写为“昔惜嬉游浅,今嗟归程促”,用来写假期结束回家时的遗憾。仿写时要注意前后句的语义对应,保持句式的对称。
名句写作应用场景
“飞魂不可关,昨夜先到蜀”这句诗适合用在表达对远方亲友深切牵挂的写作场景中。比如写给远方求学的亲友的书信里,可以用这句诗表达自己的思念。也可以用在送别亲友的文章里,用来体现自己的不舍和牵挂。还可以用在怀念故乡的文章里,表达自己对故乡的向往已经先于身体抵达了故乡。使用时不需要修改原句,直接引用就能很好地传递浓烈的情感。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
《送杜少府之任蜀州》是唐代王勃的送别诗,同样是送友人前往蜀地任职的主题,和本诗的创作背景高度相似。两首诗都提到了蜀地出行的艰险,都抒发了对友人的关切之情,是不同朝代送别入蜀友人的经典代表作品。

名句 CLASSIC LINES

飞魂不可关,昨夜先到蜀
这两句是本诗的核心名句,以极度夸张的浪漫手法写作者对友人的牵挂,说自己的魂魄不受控制,昨夜已经先于友人飞到了他要去的蜀地,该句打破了宋代送别诗常见的写实风格,极具感染力,后世常被用来表达对远方亲友的深切思念,历代评注均对该句的创意给予极高评价。

标签 TAGS

作者 POET

李复 1052年~靖康之难后
北宋进士、地方官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待