怀寄清凉和上人二首 其一

不见江南客,愿听江南钟。

倾耳度遥夜,天寒多北风。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感孤寂 · 思念 · 羁旅
创作背景
寄赠江南僧人友人
本诗为作者客居北方期间所作,因思念身在江宁清凉寺的僧人好友和上人,创作两首绝句寄赠,此为第一首,创作动因纯粹为友人挂念。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言绝句,全诗四句,每句五字,格律精简,是古典诗歌中短小凝练的体裁类型。
情感 · 解读
本诗核心情感为作者对身在江南的僧人好友和上人的深切思念,同时暗含客居寒地的孤寂清冷心境,情感真挚冲淡。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,清凉和上人是本诗的寄赠对象,指身在江南清凉寺的和姓僧人,是作者相交多年的好友。第二,江南客在本诗中专门指代远在江南的和上人,也暗含作者对江南地域的惦念。第三,倾耳的意思是侧着耳朵集中注意力仔细听,形容作者盼望听到钟声的迫切心情。第四,遥夜指漫长、看不到尽头的夜晚,凸显出作者等待的时间之久。第五,本诗中没有生僻的通假字,所有字词的释义都符合北宋时期的通用语义。第六,“愿听”的“愿”字直白表露了作者的期许情绪,没有晦涩的隐喻含义。第七,“度遥夜”的“度”是度过、熬过的意思,体现出寒夜的难捱。第八,“多北风”的“多”字直白点明了所处环境的寒冷特征。
逐句白话释义
第一句“不见江南客”的白话意思是,我已经很久没有见到来自江南的好友和上人了。第二句“愿听江南钟”的白话意思是,我现在最盼望的就是能听到江南那边传来的寺庙钟声。第三句“倾耳度遥夜”的白话意思是,我侧着耳朵仔细辨别声响,就这样熬过了漫长的夜晚。第四句“天寒多北风”的白话意思是,天气十分寒冷,窗外到处都是呼啸的北风。第五,本诗的释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面意思。第六,逐句释义严格遵循北宋时期的字词通用含义,没有采用后世衍生的语义解释。第七,诗句的语序和现代汉语语序差异不大,不需要大幅调整语序就能理解含义。第八,每一句的内容前后承接自然,没有跳跃的语义断层。
核心主旨概括
本诗的核心内容是作者客居寒冷的北方时,思念远在江南清凉寺的好友和上人。整首诗没有华丽的辞藻,所有内容都直白自然,完全发自作者的真心。作者因为见不到好友,就把思念寄托在听江南寺庙的钟声这个心愿上。寒夜漫长,北风呼啸的环境,更加衬托出作者的孤寂和对友人的惦念。本诗的情感十分真挚,没有刻意的抒情渲染,读起来平实动人。全诗篇幅很短,却把思念的情绪表达得十分到位,很容易引发读者的共鸣。本诗没有暗含复杂的政治隐喻或者身世感慨,核心内容就是纯粹的友人思念。这首作品也能看出作者和和上人之间深厚的友情,不需要多余的语言就能懂得彼此的牵挂。
跨学科 · 是什么
南北气候差异地理学
诗句中提到的天寒多北风是作者所处北方地区的真实气候特征。我国的北方地区冬季受西伯利亚冷空气影响,经常刮北风,气温也比南方低很多。江南地区因为纬度更低,又有长江水系调节气候,冬季温度比北方高很多,也很少有持续的凛冽北风。作者把自己所处的寒冷环境和记忆里温暖的江南做对比,更能凸显出对江南的思念。这种气候差异是真实存在的地理现象,不是作者虚构出来的内容。普通读者都能感受到南北冬季的气候差异,很容易理解诗句里的环境描写。本诗里的环境描写完全符合我国的气候分布规律,没有违背科学常识的内容。这种真实的环境描写也让诗歌的情感表达更加有说服力。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候整体语速要偏慢,语调要轻柔低沉,符合思念的情绪基调。第一句“不见江南客”的“不见”两个字要稍微重读,带出遗憾的情绪。第二句“愿听江南钟”的“愿听”两个字要放轻语速,带出期许的感觉。第三句“倾耳度遥夜”的“倾耳”两个字可以稍微拖长音,模拟仔细听的状态。第四句“天寒多北风”的“多北风”三个字要稍微加重,带出环境的寒冷感。全诗的停顿节奏为:不见/江南客,愿听/江南钟。倾耳/度遥夜,天寒/多北风。每句之间的停顿时间可以稍微长一点,凸显出夜晚的安静感。诵读的时候不要带入太夸张的情绪,要贴合本诗冲淡平实的风格。
句式仿写指导
本诗开篇两句“不见江南客,愿听江南钟”采用了重复核心名词的句式,仿写的时候可以参考这种结构。首先要先确定自己想要表达的核心情绪,比如思念家乡、想念某个朋友都可以。然后找到两个和核心主题相关的意象,比如家乡的人和家乡的月,就可以写出“不见故乡人,愿见故乡月”的句子。仿写的时候要注意前后两句的语义要相关,前半句写遗憾,后半句写期许。要尽量用平实的语言,不要用太华丽的辞藻,贴合原句的风格。这种句式适合用来表达真挚的惦念情绪,日常写作中很容易用到。仿写的时候可以多换几个意象尝试,找到最贴合自己情绪的组合。熟练掌握这种句式后,能让自己的抒情文字更有节奏感和感染力。
名句写作应用
核心名句“不见江南客,愿听江南钟”适合用在表达对某个地方惦念的写作场景中。比如你很久没有回到自己的故乡,想念故乡的人和事,就可以引用这句诗来表达情绪。或者你想念某个远方的朋友,也可以用这句诗来表露自己的思念。这句诗的风格平实真挚,不会显得太过矫情,适合用在日常的随笔、书信或者朋友圈文案中。引用的时候不需要做过多的解释,读者很容易就能理解其中的情绪。也可以稍微修改一下,比如把江南换成你想念的地方的名字,比如“不见长安客,愿听长安钟”,更贴合自己的表达需求。这句诗的应用场景十分广泛,不管是写友情还是写乡愁都很合适。日常写作中多用这类经典诗句,能让自己的文字更有文化底蕴。
关联知识图谱
《怀寄清凉和上人二首 其二》同主题
本诗是《怀寄清凉和上人二首》中的第一首,和第二首是同一系列的作品。第二首的内容是“不复江南人,那逢江南春。春风花自好,不是去年人。”两首诗的情感基调一致,都是表达对和上人的思念。两首诗都采用了重复“江南”关键词的写作手法,风格统一。这两首诗都是贺铸晚年的作品,收录在《庆湖遗老集》中。两首诗的篇幅一致,都是五言绝句,格律相近。想要全面理解作者对和上人的思念,最好把两首诗放在一起阅读。这两首诗是贺铸寄赠类作品中的代表,情感真挚,艺术成就很高。

名句 CLASSIC LINES

不见江南客,愿听江南钟
本诗核心名句为开篇两句“不见江南客,愿听江南钟”,以两个重复的“江南”形成往复咏叹的节奏,直白表露思念情绪。

标签 TAGS

作者 POET

贺铸 1052~1125
北宋著名婉约派词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待