病中作

通衢隔辙断经过,门巷空无雀可罗。

驱去儿童卧虚室,萧然惟一病维摩。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感淡泊 · 病中 · 闲适
创作背景
晚年退居江宁患病所作
本诗作于宋神宗元丰年间,王安石罢相退居江宁府钟山半山园期间,诗人当时患外感疾病闭户谢客,谢绝所有官场交际,独处时有感而发写下本诗,创作时无重大历史事件关联。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,全诗共四句,每句七字,格律严谨,是宋代文人常用的抒情短章体裁。七言绝句起源于南朝乐府,至唐代发展成熟,宋代在继承唐人格律基础上更重意趣表达,在古代诗歌体裁中拥有受众极广的传播地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,表层是诗人患病闭户、门庭冷落的萧然孤寂感,深层是诗人远离官场俗务后,主动选择清净生活的旷达自适,历代解读均认同其没有悲戚怨怼的平和基调。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
通衢指宽阔的大路,是古代对城市主干道的通用称呼。隔辙指道路上的车辙隔断,说明很久没有车辆来访。雀可罗是成语门可罗雀的简写,形容门庭冷落,少有人来。虚室指空荡的房间,这里特指没有俗客打扰的清净居所。维摩是维摩诘的简称,是佛教中著名的在家居士,曾以生病为契机向众人宣讲佛法。萧然形容萧条清净、没有杂物打扰的状态。这些字词都是宋代文人的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句意思是宽阔大路上的车辙都看不到通往我家的痕迹,很久没有客人前来拜访了。第二句意思是我家门前的巷子空空荡荡,连雀鸟都很少,冷清到可以张网捕捉它们。第三句意思是我把家里的孩童都打发到别的地方玩耍,独自躺在空荡的房间里休息。第四句意思是我此刻萧条清净的样子,就只有生病的维摩诘居士能和我相比了。整段翻译没有添加文学化修饰,完全贴合诗句的字面含义。
核心主旨与内容概括
本诗描写了王安石晚年退居江宁期间,患病时闭户谢客的生活场景。全诗从门外的冷清环境写起,再转到门内自己独处的状态,最后用维摩诘的典故点明自己的心境。整首诗没有负面的悲苦情绪,反而透出一种远离官场俗务之后的轻松感。读者可以从中感受到王安石罢相之后平和淡泊的生活状态,也能体会到古代文人面对疾病时的旷达态度。这首诗篇幅虽短,却完整展现了诗人晚年的精神面貌。
跨学科 · 是什么
佛教维摩诘思想哲学
诗句中提到的维摩诘是佛教大乘教的著名居士,他主张在家修行也能获得正果,不需要剃度出家。他的思想非常符合中国古代文人既不想放弃世俗生活,又想追求精神境界的需求,因此受到很多文人的喜爱。这里提到的维摩诘患病的故事出自《维摩诘所说经》,是佛教中非常有名的典故。普通读者不需要了解太深的佛理,只要知道这个典故代表清净旷达的精神状态就可以。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要放缓,语气要平和,不要带情绪起伏。第一句“通衢隔辙断经过”的停顿为“通衢/隔辙/断经过”,重音放在“断”字上。第二句“门巷空无雀可罗”的停顿为“门巷/空无/雀可罗”,重音放在“空”字上。第三句“驱去儿童卧虚室”的停顿为“驱去/儿童/卧虚室”,重音放在“卧”字上。第四句“萧然惟一病维摩”的停顿为“萧然/惟一/病维摩”,重音放在“惟”字上。读完最后一句可以稍作停顿,再结束诵读,更能体会诗中的清净感。
基础句式仿写指导
这首诗的“场景描写+典故点题”结构非常适合仿写,大家可以先写自己生活中的一个小场景,最后用一个大家熟悉的典故点明自己的心情。仿写的时候可以先从七言两句练起,比如描写自己在家读书的场景,可以写“闭门谢客坐书案,恬静惟如靖节翁”,这里用陶渊明的典故来点明自己淡泊的心情,就和原诗的结构一致。刚开始仿写不需要强求押韵,只要结构通顺、含义明确就可以。
核心名句写作应用
“萧然惟一病维摩”这句适合用在描写自己生病时清净状态的作文里,也可以用来形容自己远离喧嚣、独自生活的悠闲状态。比如写自己周末在家独处的作文里可以用:“我把所有的课外班都推掉,在家看看书、听听歌,颇有几分‘萧然惟一病维摩’的惬意。”这句也可以用在描写长辈退休后悠闲生活的文章里,能增加文章的文化感。使用的时候只要符合清净、悠闲的场景就可以,不一定非要对应生病的状态。

名句 CLASSIC LINES

萧然惟一病维摩
本句化用佛教维摩诘居士患病的典故,精准概括了诗人病中的状态与心境。

标签 TAGS

作者 POET

杨时 1053年-1135年
宋代官员、理学家、诗人,闽学先驱

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待