苏文饶往昌国意颇惮之送以诗因勉之

已闻舟楫具,那得苦留君。

雨过霜风急,帆飞雪浪分。

长途方策足,暇日正论文。

功业他年事,风波岂足云。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感勉励 · 送别
创作背景
送别赴任
本诗创作于北宋时期,为诗人送别友人苏文饶赴昌国任职所作。苏文饶惮于昌国海路艰险,出行前态度犹疑,诗人因此作诗相送,针对性地消解其顾虑,勉励其安心赴任、追求功业。学界公认本诗创作于诗人供职北宋汴京期间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属近体诗范畴,起源于南北朝时期,成熟于初唐。全篇共八句四十字,分为首颔颈尾四联,中间两联要求对仗,格律严谨。五言律诗是中国古典诗歌的核心体裁之一,历代创作量极大,兼具叙事、抒情、言志的多元表达功能。
情感 · 解读
本诗核心情感为送别友人时的豁达劝慰,既点明前路艰险的客观事实,又跳出传统送别诗的伤感基调,转而鼓励友人着眼长远功业,不要被眼前的困难吓退,整体情感昂扬向上,充满积极的鼓舞力量。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
昌国指北宋时期的昌国县,即今天的浙江省舟山市,地处东海海域。策足原指用力赶路,这里指施展自身的才能抱负。暇日指空闲的日子。风波既指海上的风浪,也代指仕途上遇到的艰难险阻。苦留指极力挽留。舟楫指船只和船桨,这里代指出行的船只已经准备妥当。霜风指秋冬季节寒冷刺骨的风。论文指讨论诗文学问。
逐句白话释义
首句说已经听说你出行的船只都准备好了,第二句说我哪里能够苦苦挽留你呢。第三句写雨停之后寒冷的风刮得很急,第四句写船帆飞驰,白色的浪花被船身分开向两边涌去。第五句说漫长的旅途正是你施展才能的好机会,第六句说未来空闲的时候我们还可以一起讨论诗文。第七句说建立功业是未来长远的目标,第八句说眼前的这点风浪根本不值得放在心上。
核心主旨概括
本诗是一首送别诗,写给即将前往昌国任职、害怕海路艰险的友人苏文饶。诗人没有写送别时的伤感情绪,反而先点明前路的风浪情况,再转而鼓励友人不要被眼前的困难吓到,要把眼光放长远,安心去追求自己的功业。整首诗的基调积极向上,充满了对友人的真诚期许和鼓励,也体现了诗人旷达的人生态度。
跨学科 · 是什么
昌国地理位置地理学
诗句里提到的昌国,就是现在的浙江省舟山市,它位于我国的东海海域,是由多个岛屿组成的城市。这里地处我国东部沿海,秋冬季节经常受到冷空气的影响,海上风力大,风浪也比较大,所以古代走海路去昌国确实有一定的风险。我们现在去舟山不仅可以坐船,还可以通过跨海大桥直接到达,交通已经非常便利。舟山现在是我国重要的港口城市和海洋旅游城市,有非常丰富的海洋资源。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读本诗的时候,整体节奏要明快有力,不要读得低沉伤感。首联“已闻/舟楫/具,那得/苦留/君”,节奏平缓,读出送别时的坦然感。颔联“雨过/霜风/急,帆飞/雪浪/分”,语速稍快,重音落在“急”和“分”上,读出风浪的迅猛感。颈联“长途/方/策足,暇日/正/论文”,节奏放缓,读出期许的语气。尾联“功业/他年/事,风波/岂足/云”,语速放慢,重音落在“岂足云”上,读出旷达昂扬的语气。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗“XX岂足云”的反问句式,用来表达对困难的不屑。比如写遇到学习上的困难时,可以写“理想他年事,刷题岂足云”。写参加体育比赛的时候,可以写“夺冠他年事,伤痛岂足云”。写外出旅行遇到坏天气的时候,可以写“览胜他年事,阴雨岂足云”。仿写的时候要注意前半句点明长远的目标,后半句用反问的语气突出眼前的困难不值一提,前后内容要形成呼应,符合逻辑。
名句日常写作应用
“功业他年事,风波岂足云”这句可以用在表达不畏困难、着眼长远的作文场景里。比如写自己遇到挫折想要放弃的时候,可以引用这句诗,表达自己要调整心态,不要被眼前的困难打倒,继续朝着长远的目标努力。写鼓励身边朋友的时候,也可以引用这句诗,给朋友加油打气。比如朋友参加比赛遇到瓶颈,就可以用这句诗劝他不要担心眼前的小问题,未来还有更大的成就等着他。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
两首诗都是送别诗,都跳出了传统送别诗的伤感情调,风格昂扬旷达。两首诗都劝慰友人不要为眼前的离别和前路的困难伤感,要着眼长远,情谊不会被距离阻隔,困难也不会阻挡追求目标的脚步。两首诗都传递了积极向上的人生态度,是古典送别诗里格调高远的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

功业他年事,风波岂足云
本诗核心名句为“功业他年事,风波岂足云”,句意为长远的功业是未来的追求,眼前的风浪根本不值得放在心上。该句跳出传统送别诗的伤感情绪,格调昂扬旷达,后世常被用来劝人不畏艰险、着眼长远,衍生出诸多化用场景。

标签 TAGS

作者 POET

陈瓘 1057-?
北宋元祐党人、言官、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语45 知识点
二期上线 · 敬请期待