晚日

晚日劝我行,我欲留晚日。

长途行不近,仆马有倦色。

人生为客多,谁解老一室。

果有桃源人,应遭渠笑叱。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感倦怠 · 向往 · 羁旅 · 隐逸
创作背景
江湖漫游时期创作
本诗作者为南宋永嘉四灵之一的徐照,属于其常年漫游江淮、湖湘期间的行旅即兴作品,创作时间约在南宋宁宗嘉定初年,无明确纪年考证。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古体诗范畴,体裁为五言古体,不受近体格律平仄、对仗的严格约束,句式灵活自由,风格古朴自然,是宋代江湖诗派常见的创作体裁。
情感 · 解读
核心情感包含三层:一是暮途奔波的生理疲惫,二是常年漂泊异乡的精神怅惘,三是对桃花源式隐居生活的向往,兼具无奈与旷达两种情绪底色。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“晚日”指傍晚的夕阳。“仆马”指随行的仆从和马匹。“桃源”是桃花源的简称,代指远离世俗的隐居之地。“渠”是古代方言,意思是“他、他们”。这些字词都是宋代口语中常见的用法,没有生僻含义,读者可以轻松理解。
逐句白话释义
第一二句:傍晚的夕阳好像在催促我赶紧赶路,我却想要把夕阳留下来慢慢走。第三四句:漫长的路途走了很久也没走到目的地,随行的仆从和马匹都露出了疲倦的神色。第五六句:人生在世大多时候都在外地漂泊,谁能一辈子都待在自己家里终老呢。第七八句:如果真的有桃花源里的隐居之人,看到我这样奔波应该会嘲笑呵斥我吧。
核心主旨概括
这首诗写诗人傍晚赶路时的所见所感,非常直白地表达了长途奔波的疲惫,以及常年漂泊在外的无奈,同时也流露出对桃花源那样安逸隐居生活的向往,情感非常贴近普通人的出行感受。
跨学科 · 是什么
桃花源典故文学
诗句里提到的“桃源人”出自东晋文学家陶渊明写的《桃花源记》。《桃花源记》里描写了一个与世隔绝、没有战乱、人人安居乐业的理想地方。后来人们就用“桃源”来指代所有美好的隐居之地,这是中国文学里非常常见的典故。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时每句按照二三结构停顿,比如“晚日/劝我行”“我欲/留晚日”。前四句朗读时语气平缓,稍微带一点疲惫的感觉,后四句语气可以稍微放松,读出旷达的感觉。整首诗节奏不需要太快,符合傍晚赶路的舒缓氛围。
句式仿写指导
可以学习开头两句的拟人写法,把没有生命的景物当成人来写,赋予景物人的动作和情感。比如可以仿写“清风邀我醉,我欲留清风”“明月伴我归,我欲留明月”等句子,仿写时要注意前后句的互动关系,符合事物本身的特点。
名句写作应用
“人生为客多,谁解老一室”这句可以用在描写思乡、漂泊、乡愁主题的作文里。比如写离开家乡在外上学或者工作的感受时,可以写“古人说‘人生为客多,谁解老一室’,在外漂泊的日子越久,我对故乡的思念就越深”,能够很好地烘托自己对家乡的眷恋之情。
关联知识图谱
《桃花源记》同典故
本诗中的“桃源人”意象直接化用自陶渊明《桃花源记》中的隐居者形象,二者都代表了中国传统文化中对安逸避世生活的向往,是典型的典故传承关系。

名句 CLASSIC LINES

人生为客多,谁解老一室
该句直白道出古代行旅阶层的普遍生存状态,情感真挚平实,被多部宋诗选本收录。

标签 TAGS

作者 POET

晁说之 1059年-1129年
宋代文人、官员,晁氏文学家族成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待