寄曹都护

故国休言万里程,为官为释且分明。

道存不必曾倾盖,俱有清风匝地生。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感友情 · 旷达
创作背景
清初释函可流放盛京时期寄赠友人之作
作者为明末清初遗民诗僧释函可,因私修史著触怒清廷被流放盛京(今沈阳),本诗为流放期间寄赠任职辽地的曹姓武官的作品,兼具交谊表达与禅理传递属性。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统近体诗体裁,每首四句、每句七字,格律严谨,唐代成熟后为历代诗人常用,本诗为平起首句入韵式标准七绝。
情感 · 解读
核心情感包含三层:一是对与曹都护道义相通的赞许,二是对距离、身份等外在形迹的超脱,三是对二人共守道义的自我肯定,传递出清刚开阔的精神气质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,都护是古代地方武官称谓。第二,倾盖指古人乘车相遇时车盖相靠,代指初次相逢交谈。第三,匝地是遍地、满地的意思。第四,释指僧人,是作者的自称。第五,故国指作者的故乡与明代故土。第六,道指共同信奉的道义与精神追求。第七,清风比喻高洁的品格。第八,万里程指作者与家乡的遥远距离。第九,分明指二人身份差异清晰。第十,休言指不要提起、不必言说。
逐句白话释义
第一句:不要提起我们距离故土万里之遥的事。第二句:你是为官的武将,我是出家的僧人,我们的身份界限十分分明。第三句:只要我们心中都存有共同的道义,就不必强求曾经有过相逢交谈的经历。第四句:我们都有着高洁的品格,就像清风吹遍每一寸土地一样。
全诗核心主旨与内容概括
第一,本诗是明末清初诗僧释函可寄给曹姓都护的赠诗。第二,诗歌先点出二人相隔遥远、身份不同的现实状况。第三,接着笔锋一转,提出真正的交情核心在于道义相通,不受外在条件限制的观点。第四,最后点明二人都拥有高洁品格的共同特质。第五,整体传递出作者豁达开阔的胸襟与对同道友人的赞许之情。第六,诗歌语言质朴自然,没有晦涩用词,情感真挚动人。第七,没有过多修饰,直白表达了作者的交友观念。第八,也暗含作者对自身坚守道义的肯定。第九,体现了作者作为遗民僧人的精神追求。第十,是抒情与说理融合的优秀作品。
读写应用
基础诵读指导
第一,本诗为七言绝句,每句按照“二三二”节奏断句。第二,第一句“故国/休言/万里程”语气平缓,带轻微感慨语气。第三,第二句“为官/为释/且分明”语气坚定,突出身份差异。第四,第三句“道存/不必/曾倾盖”语气转折,语调上扬。第五,第四句“俱有/清风/匝地生”语气开阔舒展,读出旷达感。第六,整体诵读速度不宜过快,每句之间稍作停顿。第七,咬字清晰,重点突出“道”“清风”等核心词语。第八,整体语气平和开阔,体现出豁达气质。第九,最后一句尾音可适当拉长,增强感染力。第十,避免刻意拔高情感,保持质朴质感。
基础句式仿写指导
第一,本诗“不必…俱有…”的转折句式适合表达打破外在限制、突出内在共性的内容。第二,仿写时先提出普遍认知的必要条件,再转折提出内在共性才是核心,最后点明共同特质。第三,可仿写为“相逢不必曾相识,俱有初心照路明”。第四,也可仿写为“成功不必居高位,俱有仁心暖意生”。第五,仿写时注意前后内容的逻辑对应。第六,要符合七言句式的节奏特点。第七,用词简洁直白,避免过于晦涩。第八,突出内在精神的共性。第九,句式结构与原句保持一致。第十,表达正向的价值导向。
核心名句写作应用
第一,核心名句适合用在描写志同道合友情的写作场景中。第二,也可用在表达共同精神追求的场景。第三,写两个从未谋面的网友因共同公益理念合作的内容时可引用该句。第四,也可用在写跨越年龄、身份差异的友谊的文章中。第五,示例:“我和李老师虽从未见面,但每次谈起乡村教育都想法完全一致,真是‘道存不必曾倾盖,俱有清风匝地生’。”第六,引用时注意符合语境,不要生搬硬套。第七,也可用在演讲稿中,形容志同道合的合作关系。第八,能够增强文章的文化底蕴。第九,让表达更加凝练有说服力。第十,适合抒情和议论场景使用。
关联知识图谱
赠范晔同主题
第一,《赠范晔》是南北朝陆凯寄赠友人的作品。第二,两首诗都是作者与友人相隔遥远,寄诗表达情谊。第三,都体现了君子之交重神交轻形迹的特质。第四,都语言质朴,情感真挚。第五,都是中国古典寄赠诗的代表作品。第六,核心主旨都围绕同道相交的友情展开。第七,都没有过多修饰,直白表达情感。第八,都被历代广为传诵。第九,都适合用来形容跨越距离的友情。第十,文化内涵高度契合。

名句 CLASSIC LINES

道存不必曾倾盖,俱有清风匝地生
为本诗核心名句,语浅意深,后世常用来形容君子之交重神交轻形迹的特质,被历代诗评家评为禅理与抒情融合的佳作。

标签 TAGS

作者 POET

释重显 980-1052
北宋云门宗禅师、诗僧,雪窦寺住持,明觉大师

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待