留别寄元裕

耳熟英声相见晚,解颜一笑尽天真。

有鱼待客不妨醉,无玉藏花初厌贫。

疏竹已留清夜月,好风先断过江尘。

幽居莫薙庭前草,枕葄他时有故人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感期许 · 真挚 · 赞美 · 高洁
创作背景
留别友人元裕创作背景
本诗为北宋文人李之仪与友人元裕相交后临别所作,学界公认创作于作者贬谪太平州期间,二人一见如故、性情相投,相交甚欢,临别时作者作此诗寄赠,传递情谊与未来期许。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统近体诗体裁,起源于南北朝时期,发展成熟于唐代,全诗共八句,每句七字,有严格的平仄、押韵、对仗格律要求,是古典诗词中影响力较大的体裁之一,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含与友人元裕相识恨晚的欣喜,对友人安贫乐道、率真质朴品性的由衷赞赏,临别时对未来二人重聚的殷切期许,情感真挚无伪,毫无世俗功利色彩,尽显君子之交的澄澈纯粹。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
薙指割除、除去的意思。枕葄指枕着草席,代指留宿、居住。英声指美好的名声、声誉。解颜指开颜、露出笑容。藏花指收藏赏花的雅好。幽居指隐居、安静的居所。尽天真指完全显露率真的本性。厌贫指厌恶贫穷的生活状态。过江尘指渡江而来的世俗尘嚣、俗世的纷扰。
逐句白话释义
第一句意思是早就听闻你美好的名声,遗憾我们相见太晚。第二句意思是我们彼此开颜一笑,完全显露出率真的本性。第三句意思是有鱼招待客人,不妨尽兴喝醉。第四句意思是没有美玉收藏,素来喜爱赏花也不嫌弃贫穷。第五句意思是稀疏的竹林已经留住了清朗夜色里的明月。第六句意思是清爽的好风先吹走了渡江而来的世俗尘嚣。第七句意思是你在幽静的居所居住,不要割除庭院前的野草。第八句意思是以后还会有老朋友来这里留宿做客。
全诗核心主旨与内容概括
这首诗是作者临别时寄赠给友人元裕的作品。诗歌描写了作者与友人一见如故的相交场景。刻画了友人率真质朴、安贫乐道的高洁品性。表达了作者对友人的赞赏与敬重之情。也传递出作者对二人未来重聚的殷切期许。全诗语言质朴自然,没有华丽的辞藻修饰。情感真挚恳切,尽显君子之交的澄澈纯粹。是一首极具感染力的赠别诗作。
跨学科 · 是什么
竹、庭前草植物学
诗句中提到的竹是中国传统文化中象征高洁品性的典型意象。庭前草是普通的草本植物,生长速度快,容易滋生。文学创作中特意提到不要割除庭前草,是为了给未来到访的故人留出停留的意象。竹子的叶片较为稀疏时,月光可以透过缝隙洒落地面,符合诗句中疏竹留月的描写。草本植物不需要刻意养护也能自然生长。这两类植物都是古代文人居所周边常见的植物种类。诗句借助常见植物传递情感,贴近生活易于理解。不会让读者产生陌生疏离的感受。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏断句指导
诵读本诗时整体节奏要舒缓平和,语速适中。每句七字按照“二二三”的节奏断句即可。首联要读出相见恨晚的欣喜感,语气轻松明快。颔联要读出对友人安贫乐道品性的赞赏,语气真诚。颈联要读出景物描写的清幽感,语气轻柔舒缓。尾联要读出对友人的期许,语气恳切真挚。整体诵读语气要质朴自然,不要刻意拔高情感。要传递出诗歌平实真挚的情感内核。
句式修辞仿写指导
本诗多用平实的白描手法来描写场景抒发情感。仿写时可以先学习用常见的日常事物作为意象。不用刻意堆砌华丽的辞藻,用质朴的语言表达真实的情感。可以仿照“疏竹已留清夜月,好风先断过江尘”的对仗句式。选取两组对应的景物作为描写对象。前后两句要对仗工整,意境协调。通过景物描写烘托想要表达的情感。让情感的抒发更加自然含蓄。
核心名句写作应用场景
核心名句“幽居莫薙庭前草,枕葄他时有故人”可以用在描写友情的文章中。也可以用在表达对友人未来重聚的期盼的场景中。还可以用在表达对质朴纯粹的人际关系的向往的写作里。比如写许久未见的老朋友约定未来要再相聚的场景就可以引用该句。也可以用在描写隐居生活、向往闲适生活的写作中。该句语言质朴情感真挚,适配多种日常写作场景。引用时不需要做过多的解释,读者很容易理解其中的含义。能够很好的增强文章的感染力。
关联知识图谱
赠友送别诗同主题
本诗属于古典诗词中的赠友送别类作品,这类作品多以表达与友人的情谊、临别赠言、期许为核心内容,是古典诗词中受众广泛的作品类别,历代均有大量经典作品传世。

名句 CLASSIC LINES

幽居莫薙庭前草,枕葄他时有故人
该句为全诗核心名句,以质朴平实的语言表达对友人的殷切期许,后世常被用来形容君子之交的深厚情谊与对重聚的期盼,历代评注多赞誉其语淡情真,极具感染力,衍生应用场景广泛。

标签 TAGS

作者 POET

李新 1062年~?
北宋末至南宋初官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待