美人曲

美人娟娟似秋月,宫中女儿嫉欲杀。

恶言忽入恩爱移,自是君王不情察。

深宫夜冷调秦筝,曲曲翻成哀怨声。

愿得风吹落君耳,回心照妾相思情。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感宫怨 · 怀才不遇
创作背景
元代萨都剌乐府创作
本诗为元代诗人萨都剌所作,沿用乐府旧题《美人曲》创作,属于典型的宫怨题材作品。学界普遍认为该诗无具体对应的历史事件,是作者借古代宫妃的遭遇,寄寓自身作为汉族士大夫在元代官场被排挤的苦闷情绪。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,每句由七个字组成,格律较为自由,不需要严格遵守平仄、对仗的要求。乐府旧题是指沿用汉魏以来乐府古题进行创作的诗歌,往往有固定的题材指向。《美人曲》是传统乐府古题,多用来描写女子的情感生活或借美人抒发其他情怀。这类体裁在元代较为流行,文人常常用其抒发个人情志。
情感 · 解读
核心情感表层是宫中美人遭谗被疏远后的哀怨情绪,以及盼望君王回心转意、体察自己深情的诉求。深层情感则暗含了封建时代士大夫被奸佞排挤、不被君主信任的苦闷,以及希望得到君主重用的期盼。历代主流解读都认可这首诗的双重情感指向,既有代女子抒情的一面,也有自况的成分。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
娟娟形容女子姿态美好、容貌清丽的样子。嫉欲杀指嫉妒的情绪非常强烈,恨不得将对方置于死地。秦筝是古代的一种弦类乐器,相传起源于秦地,故而得名。恩爱移指原本的恩爱感情发生了转移,这里指君王对美人的喜爱变淡。不情察指没有仔细考察事情的真实情况。哀怨声指充满了委屈、悲伤情绪的乐曲声。回心指改变原来的心意,收回之前的偏见。相思情指女子对君王的思念与眷恋之情。
逐句白话释义
美人容貌清丽美好就像秋天的月亮一样,宫里的其他女子嫉妒她,恨不得把她除掉。恶意的谗言忽然传到君王耳朵里,君王对她的恩爱就转移了,这自然是君王没有认真考察实情的缘故。深夜的深宫十分寒冷,美人弹奏着秦筝,每一首曲子都翻作了充满哀怨的声音。只希望风能够把曲子吹到君王的耳朵里,让君王改变心意,体察到我对他的相思深情。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了宫中美丽的妃子因为遭到其他宫女的嫉妒,被谗言陷害,失去了君王的宠爱。她在寒冷的深夜独自弹奏秦筝,将自己的哀怨都融入到乐曲当中,希望能够让君王听到自己的心声,重新回到自己身边。全诗围绕美人的遭遇展开,抒发了她委屈、哀怨又满怀期盼的复杂情绪。
跨学科 · 是什么
秦筝的基本信息历史学
秦筝是中国古代的传统弹拨弦鸣乐器,早在先秦时期就已经出现。因为最早流行于秦地也就是现在的陕西一带,所以被叫做秦筝。古代的秦筝大多用梧桐木做琴身,上面张弦,通过手指拨弦发出声音。秦筝的音色清越婉转,非常适合表达哀怨、忧伤的情绪,不管是宫廷还是民间都很受欢迎。古代很多诗词里都提到过秦筝,作为抒发情感的载体。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体节奏要舒缓,带着淡淡的哀怨情绪。前两句语速稍快,突出遭嫉的突发感,“嫉欲杀”三个字要重读,体现嫉妒的强烈。三四句语速放缓,带着一丝失望的语气,“不情察”三个字要拖长音。五六句语速放得更慢,声音放轻,突出深夜深宫的冷清感。最后两句语气要恳切,带着期盼的情绪,“相思情”三个字要重读收尾,余味悠长。
基础句式仿写指导
可以仿写“愿得风吹落君耳,回心照妾相思情”的直抒胸臆句式,结构为“愿得+载体+动作+目标,行为+情感”。比如表达对家人的思念可以写“愿得云飘入家院,代我告母平安情”。表达对朋友的牵挂可以写“愿得雁传尺素书,告君我念相逢时”。仿写的时候要注意情感真挚,前后逻辑连贯,载体要符合日常认知,不要选用过于生僻的事物。
核心名句应用
“愿得风吹落君耳,回心照妾相思情”这句可以用在表达被误解、希望对方能够理解自己心意的场景中。比如和朋友产生误会的时候,可以在给对方的消息里引用这句,表达自己希望对方明白自己的心意,消除误会。也可以用在写给长辈的信里,表达自己的想法,希望长辈能够支持自己的选择。
关联知识图谱
王昌龄《长信秋词》同主题
《长信秋词》也是典型的宫怨题材作品,同样描写了宫中女子失宠后的哀怨情绪,和本诗的核心主题高度一致。两首诗都用了借物抒情的手法,将情感寄托在具体的事物当中,情感真挚动人,都是宫怨诗的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

愿得风吹落君耳,回心照妾相思情
这句是全诗的核心名句,直白又真挚地抒发了主人公盼被理解的诉求。该句流传较广,后世经常被用来表达被误解的人希望对方能够体察自己心意的情感。历代评注家都认为这句是全诗情感的最高点,将哀怨与期盼的情绪完美融合在一起。

标签 TAGS

作者 POET

周行己
北宋官员、学者、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待