送李元量知池州

传闻喜色动周邦,日日江边望节幢。

天下文章曾第一,关西材气本无双。

好栽红药归持橐,却驾朱幡远渡江。

千里不须劳笔力,从来九鼎尚能扛。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感期许 · 赞美
创作背景
赠别赴任
本诗为北宋文人赵鼎臣所作,创作于徽宗政和年间,创作背景为友人李元量即将赴任池州知州,李元量此前在关中地区任职时声望极佳,此次赴任深受当地百姓期待,诗人作诗赠别以表心意。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言律诗体裁,是中国古典诗歌的重要体裁之一,起源于南北朝,成熟于唐代,宋代得到进一步发展,全诗共八句五十六字,要求颔联、颈联对仗,平仄、押韵符合格律规范。
情感 · 解读
本诗核心情感为对友人李元量才华人品的由衷赞美,以及对其赴任池州后勤政惠民、积累政绩、早日升迁回朝的美好期许,整体格调昂扬明朗,无传统送别诗的凄切愁绪。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
节幢指古代官员出行的仪仗旗帜,持橐代指入朝担任要职,朱幡指地方长官出行的红色仪仗,扛九鼎形容人能力极强,可以担负重任。
逐句白话释义
首联意思是传闻整个关中地区都洋溢着喜悦的气氛,百姓天天在江边等候您的仪仗到来。颔联意思是您的文章曾经位列天下第一,关西地区的才气本来就属您独一无二。颈联意思是您好好在池州任职做出政绩,之后就能回到朝廷担任要职,现在您驾着红色的仪仗渡过长江远赴任所。尾联意思是治理千里池州根本不需要耗费您太多才力,您向来能力极强连九鼎都能扛得起来。
核心主旨概括
本诗是诗人赠别即将前往池州担任知州的友人李元量的作品,全诗高度赞美了李元量的文学才华与办事能力,表达了对友人赴任后能够获得百姓爱戴、做出优异政绩、早日回到京城任职的美好期许,整体情感积极昂扬。
跨学科 · 是什么
宋代知州制度历史学
诗中提到的“知池州”就是担任池州知州,知州是宋代州级行政区域的最高长官,由中央政府直接委派,掌管一州的行政、军事、司法等所有事务。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时采用2-2-3的节奏断句,每句前四字停顿两次,后三字停顿一次,整体语气明快昂扬,读赞美内容时语气加重,读期许内容时语气诚恳。
句式仿写
可以仿写颔联的对仗句式,结构为“天下XX曾第一,XX材气本无双”,用来赞美他人在某一领域的突出能力,比如“天下书法曾第一,江南才气本无双”。
名句应用
名句“天下文章曾第一,关西材气本无双”可以用在赞美他人才学出众的写作场景中,比如写同学获奖的表扬作文、介绍家乡杰出人才的宣传文案时都可以引用。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
两首诗都是赠别友人前往外地任职的送别诗,都摆脱了传统送别诗的悲愁情绪,整体基调昂扬乐观,都表达了对友人的赞美与美好期许。

名句 CLASSIC LINES

天下文章曾第一,关西材气本无双
本句是全诗核心名句,对仗工整,用凝练的语言高度赞美了李元量的文学才华与气魄能力。

标签 TAGS

作者 POET

赵鼎臣 1071年-?,约宋徽宗建中靖国初前后在世
北宋进士、官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待