宝月偶值报慈坐中走笔

十年尘土中,厥状浸成俗。

坐令眠云衣,化作征人服。

此行欲买舟,寻我旧山谷。

识君御水傍,笑齿璨明玉。

肃静鹙子仪,修拔孝基目。

殷勤抚道义,祖道欲倾覆。

赖子今妙年,真风跬可续。

闻之厚自愧,所趣在幽独。

君言如不欺,是亦含生福。

须臾读君诗,气韵丽可掬。

心胸何玲珑,多能吾所伏。

春流日夜急,归心难管束。

良会故已述,妙谈何日复。

吴山嘉有余,为君置茅屋。

头白早归来,暮云无使瞩。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感隐逸
创作背景
行脚遇友即兴创作
本诗为释德洪行脚参学十年后,准备归返故居山谷途中,在北宋都城汴梁御水畔偶遇报慈禅师,二人相谈甚契,临别时诗人即兴走笔创作此赠别诗,创作时间约为北宋徽宗崇宁年间(1102-1106年)。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,每句由五个字构成,篇幅可长可短,格律限制较近体诗宽松,可自由换韵,在汉魏时期正式形成,唐代之后成为文人抒怀言志的常用体裁,本诗为宋代禅僧创作的五言古体赠友诗。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是诗人行脚十年倦于尘俗、迫切想要回归山林隐居的志趣,第二层是偶遇同道友人的欣喜、对友人担当弘法重任的赞许,以及临别时对友人的真挚邀约与不舍之情。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
厥状指自己的状态,浸是逐渐的意思,眠云衣指隐者穿的衣裳,征人服指行旅之人的衣服,御水指北宋都城的汴河,鹙子指佛教中以威仪著称的舍利弗,祖道指禅宗的法脉传承,吴山指今浙江杭州一带的山。
逐句白话释义
我在尘世间奔波了十年,样子渐渐变得世俗。以前穿的隐者云袍,变成了行旅之人的衣服。这次出行我打算雇一艘船,回到我以前居住的山谷。我在御水边认识了你,你笑起来牙齿像明玉一样灿烂。你有舍利弗一样肃穆的威仪,样貌挺拔眉目清秀。你殷勤地和我讨论道义,说禅宗的法脉快要倾覆了。全靠你现在正值壮年,禅宗的真风很快就可以延续下去。我听了之后十分惭愧,我的志趣只在隐居独处。你说的话如果不虚假,这也是众生的福气。很快我读了你的诗,气韵清丽好像可以用手捧住。你的心胸多么通透,有这么多才能我十分佩服。春天的河水日夜流淌得很急,我想要回家的心意很难约束。美好的相遇已经记述下来,这样精妙的谈论不知道什么时候才能再有。吴山的风景十分美好,我会为你盖一间茅屋。你头发白了就早点回来,不要让我望着暮云一直等你。
核心主旨与内容概括
这首诗先写了诗人十年行脚的尘俗之累,以及想要归隐山林的心意,接着写偶遇报慈禅师的欣喜,称赞禅师的威仪与才学,赞许禅师弘法的担当,最后写临别时的不舍,邀请禅师日后到吴山和自己一同隐居,全诗语言质朴,情感真挚。
跨学科 · 是什么
宋代僧人游方制度社会学
宋代禅宗的游方制度是僧人修行的常规路径,僧人离开自己出家的寺院,到各地参访禅师,学习不同的禅法,短则数年,长则数十年,期间要适应世俗的行旅生活,很多僧人会在行脚结束后选择适合自己的地方隐居修行。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候,每句五言采用2-3的停顿节奏,比如“十年/尘土中,厥状/浸成俗”,前半部分叙述自己的尘俗之累,语气要平缓略带沉郁,写到遇到友人的部分语气要变得明快,最后写邀约的部分语气要真挚舒缓,尾句适当拉长音调,突出期盼的情感。
句式仿写指导
可以仿写诗中“春流日夜急,归心难管束”的句式,用具体的事物引出抽象的情感,前半句写一个具象的动态场景,后半句写对应的强烈情感,比如可以写“乡音日夜急,归思难管束”“秋风日夜急,愁思难管束”等,句式工整,情感表达直接有感染力。
名句写作应用
核心名句“头白早归来,暮云无使瞩”可以用在送别亲友、邀约旧友重逢的写作场景中,比如给远游的友人写赠言的时候引用,表达自己期盼对方早日归来的心意,也可以用在怀念故土、邀约故人回乡的文章里,情感真挚动人,十分有感染力。
关联知识图谱
《西江月·独坐闲亭》同作者|同主题
《西江月·独坐闲亭》是释德洪的另一首表达归隐志趣的词作,和本诗的核心情感一致,都体现了诗人厌倦尘俗、向往山林隐居的人生追求,风格同样质朴自然。

名句 CLASSIC LINES

头白早归来,暮云无使瞩
该句是本诗的核心名句,语言质朴真挚,将盼友归来的心意与暮云的意象融合,成为后世表达故友邀约、盼人归来情感的常用典故,历代诗话多将其列为释德洪赠友诗的代表性佳句。

标签 TAGS

作者 POET

释德洪 1071年-1128年
宋代临济宗诗僧、书画家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待