赠关西温上人

铁面关西气逸群,平生踪迹付浮云。

爪州渡口曾同泛,石廪峰前又见君。

荔子招呼闽岭外,白粳留滞汝江𣸣。

拄藤更入西川去,要读丰碑未见文。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感赞美 · 送别
创作背景
本诗为北宋诗僧释德洪所作,创作于释德洪游居衡山时期,偶遇此前曾在瓜洲渡口同游的关西温上人,得知温上人即将前往四川游历,遂作此诗相赠。诗作无明确系年,学界考证创作时间为徽宗崇宁年间(1102-1106年)。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗体裁的七言律诗,全诗共八句五十六字,每句七字,格律严谨,押平声韵,符合宋代近体诗创作规范。七言律诗起源于南朝,成熟于初唐,是古典诗歌中普及度较高的正式体裁,历代多用于酬赠、咏怀等创作场景。
情感 · 解读
全诗核心情感为对温上人洒脱不羁、游历四方的襟怀的赞赏,同时暗含二人相交的欣喜与对温上人西川之行的美好期许,整体情感澄澈冲淡,符合僧家赠诗的清雅特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
温上人是对僧人的尊称,上人是佛教中对德行高深僧人的敬称。关西指函谷关以西的地区,古代多指今陕西、甘肃一带。逸群指气度超出常人。爪州即瓜洲,是长江北岸的古渡口,位于今江苏扬州。石廪峰是衡山五峰之一。荔子就是荔枝。白粳指白色的粳稻米,是古代常见的主食。汝江指汝水,是淮河的支流。拄藤指拄着藤木做的手杖。丰碑指古代刻有文字的大型石碑,多记录历史事件或人物功绩。
逐句白话释义
第一句写温上人面容刚正,来自关西,气度远超常人。第二句写他一生行迹就像浮云一样,无拘无束四处漂泊。第三四句写当年我们曾经一起在瓜洲渡口乘船同游,今天又在石廪峰前和你重逢。第五六句写你曾经去过闽岭之外的地方,当地人用荔枝招待你,你也曾经滞留在汝水岸边,以白粳为食。第七八句写现在你拄着藤杖要到西川去,想要去读那些还没有被人广泛知晓的古碑文内容。
核心主旨概括
这首诗是作者偶遇旧识僧人温上人时所作的赠别诗。全诗先刻画温上人的出众气质和洒脱的人生状态,再回忆二人过往的交集,又列举温上人过往的游历经历,最后对他前往西川游历的行程表达美好的期许。整首诗语言朴素自然,既写出了僧人的洒脱特质,也流露出二人相交的真挚情谊,整体风格清雅冲淡,没有世俗赠别诗的伤感情绪。
跨学科 · 是什么
诗中涉及的地理点位地理学
瓜洲渡口是长江下游重要的古渡口,位于长江与京杭大运河交汇处,是古代南北交通的重要枢纽。石廪峰是衡山七十二峰之一,海拔约1189米,因山体形状像粮仓而得名。闽岭指福建与江西交界处的武夷山脉,是古代福建与内陆地区的天然分界线。汝江又名汝水,是淮河的重要支流,流经今河南、安徽等地。西川是古代对四川中西部地区的称呼,境内多有古代摩崖石刻和碑刻遗存。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体节奏要舒缓平和,符合赠别诗的清雅基调。首联朗读时节奏稍重,突出温上人的不凡气度,停顿为“铁面/关西/气逸群,平生/踪迹/付浮云”。颔联要读出重逢的欣喜感,停顿为“爪州/渡口/曾同泛,石廪/峰前/又见君”。颈联语速稍缓,读出游历的沧桑感,停顿为“荔子/招呼/闽岭外,白粳/留滞/汝江𣸣”。尾联要读出期许感,语调上扬,停顿为“拄藤/更入/西川去,要读/丰碑/未见文”。每句末尾的韵脚可以适当拖长,增强韵律感。
句式仿写指导
可以仿写本诗“事物+动作+地点”的句式,用来写人物的经历。比如仿写“荔子招呼闽岭外”可以写成“桂酒相邀桂岭东”,用当地的特产代指在某地的经历。也可以仿写“平生踪迹付浮云”的比喻句式,用常见的事物比喻抽象的状态,比如“半世功名寄流水”,用流水比喻功名的虚幻易逝。仿写时要注意前后意象的统一性,符合整体语境。
名句应用场景
名句“平生踪迹付浮云”可以用在形容人洒脱不羁、四处游历的生活状态的写作场景中。比如写游记时可以用“他辞去了安稳的工作周游世界,真可谓是‘平生踪迹付浮云’,让人十分羡慕”。也可以用在赠给即将远行的朋友的文章里,表达对朋友洒脱选择的赞赏,比如“这次你辞掉工作去边疆支教,‘平生踪迹付浮云’,愿你一路顺遂,得偿所愿”。
关联知识图谱
唐宋酬赠诗同体裁
本诗属于唐宋时期流行的酬赠诗门类下的赠僧诗,这类诗歌多是文人和僧人交往时所作,内容多赞美僧人的德行与襟怀,风格多清雅冲淡,是古典诗歌中比较独特的创作门类。
江西诗派诗僧同作者
本诗作者释德洪是北宋著名的诗僧,属于江西诗派的代表僧人作家,他的诗歌风格清新自然,既符合僧家的冲淡特质,也有江西诗派炼字精妙的特点,有《石门文字禅》传世。

名句 CLASSIC LINES

平生踪迹付浮云
该句以浮云喻游僧无拘无束的行迹,凝练契合僧人身份。

标签 TAGS

作者 POET

释德洪 1071年-1128年
宋代临济宗诗僧、书画家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待