龙华马铺怀卢行之去年邂逅

去年南邑归,春风拂征辔。

相从一笑顷,花卉方娬媚。

岁月俯仰间,还到经行地。

壁间旧诗句,尘土日蒙閟。

老境牵俗累,节物揺乡思。

归欤怅何时,与子同此味。

浮云有南北,况乃为禄仕。

置之勿复论,一醉了春事。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感思乡 · 思友
创作背景
旧地重游怀友
本诗作于诗人重经龙华马铺之时,去年春季诗人自南邑归乡途中,于此地偶遇友人卢行之,二人短暂同游相谈甚欢。今年诗人再到此处,见去年题在墙壁上的诗句已被尘土遮盖,触景生情遂作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,起源于汉代,篇幅可长可短,不要求严格的平仄对仗,押韵方式灵活自由。本诗是典型的宋代五言古体羁旅怀人之作,语言平实,情感真挚,符合古体诗的文体特征。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层维度,一是对去年与友人卢行之短暂邂逅同游经历的深切怀念,二是经年宦游奔波、被俗务牵绊的倦怠情绪,三是对家乡的思念以及与友人一同归隐田园的期许,情感层次丰富,真挚动人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
征辔指远行马匹的缰绳,代指出行的车马。娬媚同妩媚,形容花卉盛开时娇艳美好的样子。蒙閟指被尘土遮盖、隐匿不见。节物指各个时节的风物景色。禄仕指为了获取俸禄而担任官职。牵俗累指被世俗的杂务牵绊束缚。归欤是感慨想要回乡的感叹语。春事这里指春季的各类事务与思绪。
逐句白话释义
去年我从南邑回乡的时候,春风轻轻吹拂着车马的缰绳。我和你偶遇相伴,谈笑不过片刻时间,当时路边的花卉正开得娇艳美好。时光转瞬即逝,如今我又来到了曾经路过的这个地方。墙壁上去年题的诗句,一天天被尘土遮盖得看不清了。我到了晚年被世俗杂务牵绊,看到时节的景物摇荡起我对家乡的思念。不知道什么时候才能惆怅地回到家乡,和你一同品味这种闲适的滋味。浮云飘忽有南北的分别,更何况我们都是为了俸禄做官身不由己。放下这些事不要再谈论了,痛快喝一场酒把春天的思绪都了结吧。
核心主旨与内容概括
这首诗围绕诗人重过龙华马铺的经历展开,先回忆了去年春天和友人卢行之在此处邂逅同游的美好经历,再写如今旧地重游,见去年题壁的诗句已经被尘土蒙盖的景象。最后抒发了诗人对友人的深切怀念,对宦游生活的倦怠,以及对回到家乡和友人一同归隐的期许。整首诗语言平实,没有华丽的修饰,情感却十分真挚动人,很容易引发读者的共鸣。
跨学科 · 是什么
春季花卉植物学
春季是南方地区花卉盛开的主要时节,桃花、樱花、杜鹃等常见花卉都会在此时开放。花卉的花期受气温、降水等自然因素影响,福建纬度较低,春季回暖早,花卉盛开的时间比北方早1-2个月。古人常常用花卉盛开的美好景象,来烘托愉悦的心情,这种写法是古典诗词中常见的借景抒情手法。我们在生活中也可以观察不同季节的花卉特点,感受自然变化的规律。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首是五言古诗,诵读时每句按照“二二一”或者“二一二”的节奏断句,每句最后一个字稍作拖长。前四句回忆美好往事,语气要轻快柔和,读出愉悦的感觉。中间四句写如今的景象,语气要稍放缓,带一点感慨的意味。后四句抒发情绪,语气要逐渐低沉,最后一句要读得洒脱释然。诵读时语速不要太快,每两句之间稍作停顿,能更好地传达诗歌的情感。
基础句式仿写指导
大家可以仿写“____俯仰间,还到____地”的句式,用来表达旧地重游的感慨。比如写回到母校的时候,可以写“光阴俯仰间,还到少年地”。写回到曾经旅游过的景点时,可以写“流年俯仰间,还到旧游地”。写回到小时候生活的老房子时,可以写“岁月俯仰间,还到故居地”。仿写时要注意前后内容的对应,前半部分写时间流逝,后半部分写回到的地点,情感要统一。
核心名句写作应用
核心名句“岁月俯仰间,还到经行地”可以用在多个日常写作场景中。比如写同学聚会的作文时,用这句话来表达时隔多年回到母校的感慨。写怀念旧友的文章时,用这句话来表达对过去共同经历的怀念。写旅游随笔重到曾经去过的地方时,用这句话来表达时光流逝的感受。用的时候不需要额外解释,读者很容易就能体会到其中的沧桑感,能为文章增添文采。
关联知识图谱
《九月九日忆山东兄弟》同主题
《九月九日忆山东兄弟》是唐代诗人王维的经典羁旅怀人诗,和本诗主题一致,都是抒发诗人在外漂泊时对亲友的深切怀念之情。两首诗都语言平实,情感真挚,没有华丽的修饰,却极具感染力,是古代怀人诗的代表性作品。

名句 CLASSIC LINES

岁月俯仰间,还到经行地
这句是本诗的核心名句,直白道出旧地重游时的岁月沧桑感,成为后世感慨时光流逝、人事变迁的经典表述,被众多感旧、怀人类诗文引用,流传范围较广。

标签 TAGS

作者 POET

许景衡 1072年-1128年
宋代政治家、文学家,《宋史》有传,为官正直敢言,是永嘉地区重要文人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待