夜坐

饥乌夜啼栖复起,仡粟飞光透窗纸。

卷帘万瓦白生烟,桂影扶疏浄如洗。

回肠正随清漏转,叶下空庭乱如霰。

青灯耿耿夜何其,云篆吐兰初一线。

岁云暮矣万窍号,霜天旅雁求其曹。

月行虚空几万里,群犬吠光声正豪。

蒲团瞑目空危坐,逝者如斯白驹过。

悠悠昨梦不可攀,此身此心何日闲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感惜时 · 愁思 · 羁旅
月份十二月
创作背景
元末刘基隐居时所作
本诗作者为元末明初政治家、文学家刘基,学界主流观点认为创作于元顺帝至正十六年(1356年),当时刘基辞官隐居浙江青田,对元朝政治腐败深感失望,心怀济世理想却无从施展,故寒夜独坐有感而发。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言古诗简称七古,属古体诗分支,格律自由,不限对仗、平仄,押韵灵活,篇幅长短无严格约束,是中国古典诗歌中表现力极强的文体类型。
情感 · 解读
全诗以冬夜独坐所见之景为叙事线索,交织了漂泊无依的羁旅孤寂、对时光飞逝的慨叹,以及对身心不得安闲的怅惘,情感沉郁清寂,意蕴悠长。

基础解读 READING

语文核心知识
仡粟
仡粟指细小的霜粒,这里形容寒霜细碎如同粟米,在夜里反射出微光,点明了冬夜严寒的气候特点。
扶疏
扶疏形容枝叶繁茂、高低错落的样子,这里指传说中月宫里桂树的影子摇曳错落的状态,突出月色的清朗。
清漏
清漏是古代计时用的漏壶滴水的声音,这里用来指代时间慢慢流逝,烘托出夜的寂静漫长。
云篆
云篆指焚烧檀香时冒出的烟缕,因为形状像道家的云形篆字而得名,这里描写室内焚香的清幽氛围。
逐句释义
饥饿的乌鸦在夜里啼叫,刚停下栖息又飞起来,细碎的霜粒反射着微光,透过了窗纸。
逐句释义
我卷起帘子向外看,万千屋瓦一片雪白,仿佛升腾起雾气,月中的桂树影子错落有致,干净得就像被水洗过一样。
逐句释义
我愁绪纠结的心正跟着漏壶的滴水声打转,空荡的院子里落叶纷纷落下,杂乱得就像空中散落的雪珠。
逐句释义
青油油的油灯发出稳定的光,夜已经有多深了呢?焚的兰香吐出像云篆一样的烟缕,刚开始只有细细的一条线。
逐句释义
一年就要到尽头了,大大小小的孔洞都在刮着风发出号叫,落满霜的天空里,迁徙的大雁正在寻找自己的同伴。
逐句释义
月亮在空旷的天空里走了几万里那么远,一群狗对着月光叫,声音正响亮。
逐句释义
我坐在蒲团上闭着眼睛,白白地端端正正坐着,时间流逝就像那流动的河水,又像白马飞快地跑过缝隙一样快。
逐句释义
那些遥远的昨天的梦境已经没办法再触及了,我这个身体、这颗心什么时候才能得到清闲呢?
核心主旨与内容概括
这首诗写诗人在寒冷的冬夜独自坐着,看到了窗外的霜色、月色、落叶、飞雁,还有室内的青灯、香烟,听着乌鸦啼叫、风声、狗叫、漏声,心里想到一年就要过去,时间过得飞快,自己漂泊在外,心里充满了怅惘,不知道什么时候才能过上安闲的日子。
跨学科 · 是什么
月行轨迹天文学
月亮是地球的天然卫星,距离地球大约38万公里,绕地球转一圈大概需要27.3天,诗里说月亮走了几万里是一种夸张的文学写法,用来突出夜空的辽阔。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
这首诗的诵读节奏要放慢,每句七言可以按照“二二三”的节奏断句,比如“饥乌/夜啼/栖复起”,读的时候语气要清冷平缓,到最后两句“悠悠/昨梦/不可攀,此身/此心/何日闲”的时候可以稍微加重语气,读出怅惘的感觉。
句式仿写指导
可以模仿诗中“XX如X”的比喻句式来写景,比如原句“桂影扶疏浄如洗”,仿写可以写“柳丝摇曳柔如丝”“枫叶烂漫红如火”,重点是抓住景物的特点,用大家熟悉的事物来做比喻,让描写更生动。
名句写作应用
“桂影扶疏浄如洗”可以用在描写月夜景色的作文里,比如写中秋或者冬夜赏月的场景,“月行虚空几万里,群犬吠光声正豪”可以用在描写辽阔夜景的段落里,“逝者如斯白驹过”可以用在感叹时间飞逝的作文开头或者结尾。
关联知识图谱
《庄子·知北游》白驹过隙典故同典故
诗中“逝者如斯白驹过”化用了《庄子·知北游》中“人生天地之间,若白驹之过隙,忽然而已”的典故,用来形容时间飞逝。
《论语·子罕》逝者如斯典故同典故
诗中“逝者如斯白驹过”化用了《论语·子罕》中孔子在川上曰“逝者如斯夫,不舍昼夜”的典故,同样用来表达对时光流逝的感慨。

名句 CLASSIC LINES

月行虚空几万里,群犬吠光声正豪
该句以夸张手法写月行万里的浩阔景象,又以群犬吠月的俗景反衬,意境大开大合,极具艺术张力,是刘基七古的代表性名句。
桂影扶疏浄如洗
该句描写夜空中桂影摇曳清朗的景象,笔触空灵澄澈。
逝者如斯白驹过
该句化用孔子“逝者如斯夫”与《庄子》“白驹过隙”典故,凝练表达时光飞逝的慨叹,语言凝练,表现力极强。

标签 TAGS

作者 POET

程俱 1078年-1144年
两宋之交文学家、官员,以文才入仕,为人正直不附权贵。

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语92 知识点
二期上线 · 敬请期待