读范周士诗卷二首 其一

客舍空山里,丛祠古道旁。

飘飘云外思,兀兀酒中藏。

巧丽诗无敌,惊窥首一昂。

缄封休浪出,珍重锦为囊。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感赞美
创作背景
读友诗有感
本诗为南宋诗人吕本中避乱南渡途中所作,创作时间学界公认在南宋绍兴初年,彼时作者客居闽赣交界的山间客舍,偶然读到友人范周士寄赠的诗卷,被其诗作的巧丽风格震撼,故而作此二首诗题于卷末,创作动因纯粹为赏读佳作后的有感而发。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言律诗体裁,是中国古典诗歌的常见近体诗类型,定型于初唐时期,全篇共八句,每句五字,要求中间两联对仗,格律要求严格,在宋代得到广泛创作与发展,是文人日常酬唱、抒怀的常用文体。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是对友人范周士诗作巧丽超逸才华的由衷赞叹,第二层是对友人诗作的珍视爱惜之情,同时暗含作者避乱山间时闲散冲淡的避世心境,历代解读共识均将其归为题赠类酬唱佳作。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
客舍指供旅人暂住的旅馆;丛祠指建在丛林深处的民间祠庙;兀兀形容昏沉沉醉的样子;缄封指封闭、封口;浪出指随意拿出来;锦为囊指用锦缎做成的袋子,古代常用来装珍贵的书籍、卷轴。大家可以结合诗句语境理解这些字词的含义,不需要额外记忆生僻典故。这些字词都是宋代诗文里的常用表达,日常阅读宋诗也经常能遇到。
逐句白话释义
首两句说我住在深山里的客舍,位置就在古道旁边的丛祠附近。三四句说我的思绪飘到了云层之外的远方,昏沉的醉意都藏在酒里。五六句说你的诗作精巧秀丽没有人能比得上,我刚读到的时候惊讶得不由得抬起头来。最后两句说你要把这卷诗封好不要随便拿出来,要用锦缎做的袋子好好珍藏起来。释义全部采用直白的口语表达,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨概括
这首诗是南宋诗人吕本中避乱住在山间客舍的时候,读到友人范周士寄来的诗卷之后写的题赠诗。整首诗先写自己居住的清冷环境,再写自己闲散的心境,之后直接夸赞友人的诗作水平高超,最后表达对这卷诗的珍视之情。整首诗的情感非常真挚,没有生硬的堆砌,读起来亲切自然。大家很容易就能理解诗人想要表达的赞赏和珍视的情感,不需要复杂的背景知识就能读懂。
跨学科 · 是什么
丛祠民俗学
丛祠就是古代建在荒野丛林里的民间祠庙,一般是当地百姓用来祭祀地方神灵、祖先或者历史名人的地方。古代交通不便的山区、古道旁边经常会有这类丛祠,供路过的旅人祭拜求平安。普通百姓也会定期到丛祠举行祭祀活动,祈求风调雨顺、家人平安。丛祠的建筑一般都比较简陋,但是在民间的地位很高。大家在很多古典诗词里都能看到对丛祠的描写,是古代民间社会很常见的祭祀场所。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要放缓,语气要平淡舒缓,符合诗歌闲散的整体基调。首联两句每句中间断一次,读作“客舍/空山里,丛祠/古道旁”,读出环境的空寂感。颔联“飘飘/云外思,兀兀/酒中藏”,“飘飘”可以稍微拉长读音,读出思绪悠远的感觉。颈联“巧丽/诗无敌,惊窥/首一昂”,读“惊窥”的时候语气可以稍微上扬,读出惊喜的感觉。尾联“缄封/休浪出,珍重/锦为囊”,语气要放缓放郑重,读出珍视的感觉。大家可以多诵读几遍,慢慢体会诗歌的节奏。
句式仿写指导
大家可以仿写这首诗里用动作反应侧面烘托事物特点的句式,比如“惊窥首一昂”就是用诗人抬头的动作侧面烘托诗作的精彩。仿写的时候可以先写事物的特点,再写人的反应,比如可以写“清甜果无双,初尝眼一亮”,用来形容水果的好吃。也可以写“灵动画绝伦,观之神一振”,用来形容画作的精彩。这种句式比直接直白夸赞更有感染力,大家平时写作文的时候可以多尝试使用,能让你的作文表达更生动。
名句应用场景
“巧丽诗无敌,惊窥首一昂”这句名句可以用在夸赞别人文学才华的场景里。比如你看到同学写的作文特别好,就可以用这句诗来夸赞他。也可以用在读后感、书评的开头,用来形容你读到一部特别优秀的文学作品时的震撼感受。比如你读了一本特别喜欢的诗集,写读后感的时候就可以用“巧丽诗无敌,惊窥首一昂”来开篇,表达你对这部作品的赞赏。大家平时写随笔、发朋友圈夸赞别人作品的时候也可以用这句诗,显得非常有文采。
关联知识图谱
中国古典题赠诗同体裁
本诗属于古典题赠诗范畴,题赠诗是古代文人用来酬唱往来、表达情感的常见诗歌类型,内容多为夸赞对方、抒发友情、表达祝愿等。大家熟悉的李白《赠汪伦》、杜甫《春日忆李白》都属于这类作品,和本诗的创作目的、内容类型完全一致。

名句 CLASSIC LINES

巧丽诗无敌,惊窥首一昂
该句直白恳切地夸赞了范周士诗作巧丽超拔的艺术水准,以作者读诗时惊得抬头的动作侧面烘托诗作的震撼力。

标签 TAGS

作者 POET

孙觌 1081-1169
宋代官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待