拟司马相如琴歌代文君答二首 其二

凤兮凤兮鸣噰噰,雄将飞兮雌将从。

天寒惨惨多悲风,双翮欲举心所同。

山石可凿金可镕,妾心皎皎如日中。

基础信息 BASIC

情感忠义 · 愁思 · 相思
创作背景
模拟文君答《凤求凰》拟作
本诗是明代文人杨慎创作的拟古作品,依托西汉司马相如以《凤求凰》琴歌打动卓文君、二人私奔的经典历史典故,代卓文君口吻创作回复琴歌,是典型的依托历史典故的代言体创作,学界公认创作于杨慎贬谪云南时期,借古典爱情故事抒发自身对理想情感的认同。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古体诗范畴,是模拟古代琴歌形式创作的作品。琴歌是配合古琴演奏的诗歌体裁,最早可追溯至先秦时期。这类作品句式灵活自由,不受近体格律的严格限制,多用骚体标志性的“兮”字调节节奏,便于合乐演唱。历代文人多有模拟古琴歌的创作,多依托经典历史典故展开抒情。
情感 · 解读
本诗核心情感为卓文君对司马相如坚定不移的爱情,既有相随相伴的柔软心意,也有至死不渝的坚贞誓言。情感层次清晰,从两情相悦的共鸣,到克服外界阻碍的同心,最终升华为永不改变的爱情承诺,情感真挚热烈,极具感染力。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
噰噰指鸟和鸣的声音,这里形容凤凰的鸣叫声和谐动听。惨惨形容天气寒冷萧瑟的样子。悲风指寒冷凄厉的风。翮指鸟的翅膀,这里代指凤凰飞翔的能力。镕指金属被高温熔化。皎皎形容明亮洁白的样子,这里用来比喻心意纯净坚定。这些字词都是古体诗中常见的常用表意词汇,没有生僻的通假字或者古今异义用法,结合上下文很容易理解含义。
逐句白话释义
第一句写凤凰鸣叫的声音和谐动听,用凤和凰代指司马相如和卓文君二人。第二句写雄凤凰将要起飞的时候,雌凤凰会紧紧跟从,暗指卓文君愿意跟随司马相如离开。第三句写天气寒冷萧瑟,到处都是凄厉的寒风,暗指二人面临的外界阻碍和压力。第四句写二人想要一同展翅飞翔,心意完全相同,说明二人有着共同的追求。第五句写山石可以被凿开,金属可以被熔化,列举出可以被改变的坚硬事物。第六句写我的心意就像正午的太阳一样明亮皎洁,永远不会改变,是直抒胸臆的爱情誓言。
全诗核心主旨
本诗以卓文君的口吻,回应司马相如的《凤求凰》琴歌,抒发了对二人爱情的坚定信念。全诗以凤凰为喻,先写二人两情相悦、心意相通的默契,再点明二人面临的外界压力,最后以不可动摇的誓言收尾,完整展现了古代女子追求爱情的勇气和对感情的忠贞态度。整首诗情感真挚热烈,语言直白质朴,有着很强的感染力。
跨学科 · 是什么
凤求凰爱情典故民俗学
司马相如与卓文君的爱情故事是中国民间流传最广的经典爱情典故之一,最早记载于《史记·司马相如列传》,后来逐渐演变为民俗文化中追求自由爱情的代表叙事。这个典故在后世被各类文学、戏曲、艺术作品反复演绎,成为中国传统文化中忠贞爱情的经典符号,相关传说在四川邛崃等地至今仍有广泛的民间传承,2011年被列入国家级非物质文化遗产扩展项目名录。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语气要从柔和逐渐转向坚定,符合情感递进的节奏。“兮”字处要稍作停顿,拉长尾音,体现古琴歌的韵律感。第一二句语气要柔和,体现两情相悦的甜蜜感。第三句语气要稍显低沉,体现外界环境的萧瑟和阻碍感。第四句语气要回升,体现二人同心的默契感。最后两句语气要坚定有力,重读“可凿”“可镕”“皎皎”“日中”几个词,突出誓言的力量感。每句的节奏可以按照“二二一二”或者“三四”的结构断句,符合古体诗的诵读习惯。
基础句式仿写指导
本诗最后两句的反衬句式非常适合仿写,用来表达坚定的信念。仿写时先列举两个可以被改变、被破坏的常见事物作为铺垫,再用比喻的手法点明自己要表达的坚定心意。比如可以仿写为“海水可枯石可烂,我心悠悠如青山”,或者“冬雪可融花可谢,我志坚坚如磐石”。仿写时要注意前后两句的对比关系,前面的事物越是容易改变或者坚硬可破,越能凸显后面心意的坚定程度,语言要尽量直白质朴,符合誓言的表达特点。
名句写作应用
“山石可凿金可镕,妾心皎皎如日中”这句名句适合用在表达坚定信念的写作场景中。既可以用来表达对爱情的忠贞,也可以用来表达对理想、对信仰的坚定追求。比如写关于理想的作文时可以用:“哪怕前路布满荆棘,我始终坚信‘山石可凿金可镕,妾心皎皎如日中’,只要初心不改,终能抵达想要的远方。”也可以用在歌颂奉献精神、坚定信仰的文章中,用来凸显人物坚定不移的内心,能够增强文字的感染力和文化底蕴。
关联知识图谱
《凤求凰》同典故
《凤求凰》是西汉司马相如创作的琴歌,是本诗依托的核心原典,本诗为代卓文君回应《凤求凰》的拟作,内容直接呼应。

名句 CLASSIC LINES

山石可凿金可镕,妾心皎皎如日中
这两句以山石可凿、金属可熔的可改变事物为反衬,凸显女子心意如同正午的太阳一般光明皎洁、永不改变。

标签 TAGS

作者 POET

周紫芝 1082年-约1162年
南宋文官、诗人、诗论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待