须江暮春杂题三首 其一

三月阴晴江上天,江花落尽水平川。

红蚕老去桑垂椹,黄鸟飞来柳扑绵。

千里心常悬梦里,十分春总在愁边。

时时更谢苏司业,乞与杖头沽酒钱。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感愁思 · 感激 · 羁旅
创作背景
尹廷高旅居须江暮春所作
本诗为宋末元初诗人尹廷高旅居须江(今浙江衢州江山境内)时期所作,创作时间为农历三月暮春,彼时诗人远离家乡,生活困顿,得到时任司业一职的苏姓友人时常接济,有感于暮春景致与自身境遇写下本组杂题诗,本诗为组诗第一首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,全诗共八句,每句七字,中间颔联、颈联严格对仗,全诗押平水韵下平一先部,格律严整。七言律诗起源于南朝齐永明时期,至唐代初盛唐逐渐定型,是古典诗词中成熟度极高的体裁,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层层次,第一层是面对暮春时节花落春归的淡淡伤春情绪,第二层是旅居异乡对千里之外家乡的深切思念,第三层是对友人苏司业时常接济自己的真挚感激之情,三种情感交融,情感真挚沉郁,符合历代羁旅伤春诗作的主流情感表达逻辑。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
须江是钱塘江上游的支流,位于今天的浙江省境内。暮春指春季的末尾阶段,也就是农历三月。红蚕指快要成熟的蚕,身体会变成红色。桑垂椹指桑树长出了成熟的桑葚。黄鸟就是我们常说的黄鹂鸟。柳扑绵指柳絮飘飞,像棉花一样扑在人身上。司业是古代的官职名称,是国子监的辅助官员。杖头沽酒钱指买酒的钱,古人常把钱挂在拐杖头上方便取用。
逐句白话释义
第一句写农历三月的须江上空,天气一会儿晴一会儿阴变化不定。第二句写江边的花都落尽了,江水上涨和岸边的平地齐平。第三句写红蚕已经快要成熟,桑树上挂满了紫色的桑葚。第四句写黄鹂鸟从柳树上飞过,飘飞的柳絮扑到它的身上。第五句写我虽然在千里之外,心里却常常牵挂着家乡,连梦里都是家乡的样子。第六句写这美好的暮春景致,在我看来都笼罩在愁绪当中。第七句写我时常要感谢苏司业这个人。第八句写他常常给我买酒的钱,接济我的生活。
全诗核心主旨与内容概括
这首诗是诗人旅居须江的时候,在暮春时节写的作品。诗人先描写了须江岸边暮春时节的特有景致,包括阴晴不定的天气、落尽的江花、上涨的江水、成熟的蚕和桑葚、飘飞的柳絮和黄鹂鸟。之后诗人抒发了自己远离家乡的思乡之情,还有面对春归的淡淡愁绪。最后诗人表达了对友人苏司业时常接济自己的感激之情。整首诗语言平实,情感非常真挚,很容易让读者产生共鸣。
跨学科 · 是什么
桑葚的生物学特征植物学
桑葚是桑树的成熟果穗,属于桑科桑属植物的果实。桑树在我国南方地区种植非常广泛,每年农历三月左右是桑葚的成熟期。成熟的桑葚大多是紫红色或者黑色,味道酸甜,可以直接食用,也可以用来制作果酱或者泡酒。古代江南地区很多农户都会种植桑树,用来养蚕,所以桑椹成熟的时节正好是蚕快要成熟的时节,和诗中的描写完全一致。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读节奏指导
这首诗是七言律诗,诵读的时候每句按照“二二三”的节奏断句就可以。比如第一句读作“三月/阴晴/江上天”,第二句读作“江花/落尽/水平川”。诵读的时候前四句描写景物,语气要舒缓平和,展现出暮春景致的特点。第五六句抒发愁绪,语气要稍微低沉一些,体现出诗人的思乡之愁。最后两句表达感激,语气要诚恳真挚。整体语速不要太快,每读完一句可以稍微停顿一下,方便情感的表达。
基础句式仿写指导
大家可以仿写本诗“千里心常悬梦里,十分春总在愁边”的对仗句式。这个句式的结构是“数量词+名词+副词+动词+补语”,前后两句对仗工整,情感表达饱满。比如我们可以仿写“万里客常居异地,三分月总照窗前”,或者“半盏茶常温案上,一卷书总放枕边”。仿写的时候要注意前后两句的词性要相对,字数要相同,表达的情感要统一,这样写出来的句子才会工整流畅。
核心名句日常写作应用
“千里心常悬梦里,十分春总在愁边”这句名句可以用在描写思乡之情的作文里。比如写自己离开家乡在外上学或者工作的时候,就可以用这句话来表达自己对家乡的思念。比如作文里可以写“离开老家来城里上学已经半年了,每每看到路边开的花,吹过的风,都会想起老家的一草一木,真可谓是‘千里心常悬梦里,十分春总在愁边’”。也可以用在怀念旧时光的文章里,表达对过去美好时光的怀念之情。
关联知识图谱
杜甫《春望》同主题
两首诗都以春季景致为载体,抒发了作者身处异乡的愁思与牵挂之情,都是古典羁旅伤春题材的代表性作品,情感内核高度契合。

名句 CLASSIC LINES

千里心常悬梦里,十分春总在愁边
这两句以工整的对仗将羁旅思乡之情与暮春伤春情绪完美融合,语言平实却情感饱满。

标签 TAGS

作者 POET

周紫芝 1082年-约1162年
南宋文官、诗人、诗论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待