九日陪李德仪兄弟游石屋

秋云易雨秋日出,九日阴晴苦难测。

气如昨夜太暄妍,云似今朝好天色。

天公要渠作好语,着意安排费天力。

重到孤峰最上头,四年不见烟霞秋。

吴山长与越山对,海水自随江水流。

江水相见只如此,老大岂知尔许愁。

上山燃火入山腹,下山骑马寻石屋。

十八大士栖两岩,共向山中礼尊宿。

人言石缝泉作珠,却绕山根走鸣玉。

珠泉得名固不虚,虎泉作酌不满欲。

山僧应复笑我曹,醉中泉石蒙讥嘲。

泾渭分流正须尔,美恶贤愚亦如此。

宁将鸡肋奉尊拳,莫著阳秋在皮里。

此语如何可便参,聊供山僧一笑喜。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感哲理 · 喜悦 · 旷达 · 游赏
节日重阳节
月份九月
创作背景
创作背景
本诗为南宋文学家周紫芝的作品,创作于作者重游临安石屋山之时。此次游览时值重阳节,作者陪同李德仪兄弟一同出行,距上一次登临石屋山已有四年,触景生情遂作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言古诗是中国古代古体诗体裁的一种,简称七古。不要求严格的平仄、对仗与固定押韵规则,句式篇幅自由,适宜铺陈叙事、抒发复杂情志。该体裁起源于汉代乐府民歌,经魏晋南北朝发展,至唐代达到创作高峰,历代均有优秀作品传世。本诗共26句,通篇为七言句式,用韵灵活,完全符合七言古诗的体裁特征。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次:一是重阳佳节陪同友人游赏山水的闲适愉悦,二是时隔四年重游故地产生的今昔感慨,三是观照自然风物后体悟到的通透旷达的处世态度,情感层次清晰,基调积极舒展。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
九日:指农历九月初九重阳节。暄妍:形容天气晴和美好。山腹:指山中的溶洞。尊宿:指德高望重的年长僧人。阳秋在皮里:指内心对人对事有褒贬评判却不对外表露。
逐句白话释义
秋天的云容易落雨也容易放晴,重阳节的天气一向难以预测。气温像昨夜一样温暖晴好,云色也看着是今日会有好天气的样子。天公是想要我们写出好作品,特意费心安排了这样的好天气。重新登上孤峰的最高处,我已经四年没有见过这里烟霞缭绕的秋景了。吴地的山和越地的山长久遥遥相对,海水自然随着江流的走向涌动。江水每次相见都是这个样子,人老了哪还会有这么多的愁绪。上山的时候点着火把钻进溶洞,下山的时候骑着马去寻访石屋。十八位高僧栖居在两处山崖上,我们一同到山里来拜访这位德高望重的僧人。人们都说石缝里的泉水像珍珠一样,绕着山根流淌发出玉石碰撞一样的清脆声响。珠泉得名本来就不是虚传,虎泉的水却不够人们喝得尽兴。山里的僧人应该会笑话我们这些人,喝醉了对着泉水山石乱开玩笑。泾水和渭水本来就应该清浊分明,美恶贤愚的差别也是这样。我宁愿用自己瘦弱的身体去承受别人的拳头,也不愿把褒贬评判藏在心里不说出来。这话哪能一下子就参悟透彻呢,姑且说出来供山僧一笑罢了。
核心主旨与内容概括
本诗完整记述了作者重阳节陪同李德仪兄弟游览杭州石屋山的全过程,描写了秋日阴晴多变的天气、钱塘江岸壮阔的山水景观、石屋山溶洞与山泉的独特景致,抒发了重游故地的今昔感慨与通透旷达的处世态度。
跨学科 · 是什么
重阳登高习俗民俗学
重阳节登高是中国传承数千年的传统习俗,古人认为重阳节登高可以祈福避灾,同时秋日天高气爽,适合登山赏景。宋代重阳节登高习俗非常盛行,士人常常结伴登高游宴、赋诗唱和。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗为七言古诗,诵读时每句可按四三节奏断句,整体语气轻快疏朗。描写天气与山水景观的部分语调开阔舒展,抒发感慨与议论的部分语气平和通透,结尾处可适当放缓节奏,体现闲适的意趣。
基础句式仿写指导
可模仿“吴山长与越山对,海水自随江水流”的正对句式进行仿写,前后两句内容相关、句式对称,适合描写自然景观、恒常规律等内容,能够营造开阔工整的表达效果。
名句日常写作应用
名句“吴山长与越山对,海水自随江水流”可用于两类写作场景:一是描写江南山水景观,展现钱塘江两岸的壮阔格局;二是抒发对世事流转、自然恒常的感悟,适用于游记、抒情散文等文体。
关联知识图谱
《九月九日忆山东兄弟》同主题
该作品为唐代王维所作的重阳题材经典古诗,和本诗都围绕重阳节的节俗与情感展开,属于同主题文学作品。

名句 CLASSIC LINES

吴山长与越山对,海水自随江水流
该句以极简笔触勾勒出钱塘江两岸的壮阔山水格局,意境开阔辽远,暗含世事流转、自然恒常的哲理。

标签 TAGS

作者 POET

周紫芝 1082年-约1162年
南宋文官、诗人、诗论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待