谢王侍郎寄东仓祖送图二首 其一

都门供帐记当年,十里旌旗暗画船。

文石班中天上客,水晶宫里地行仙。

铃斋妙画人间见,相府珍篇海内传。

锦轴牙籖浑未识,忽随双鲤到家边。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感感激 · 赞美
创作背景
入元隐居时期酬赠友人
这首诗作于元初牟巘隐居湖州时期,诗人南宋末年曾官至大理少卿,宋亡后隐居不仕,与此前同朝为官的王侍郎仍有交游。王氏将当年东仓饯别同僚的场景绘为图画,附诗作一同寄赠给牟巘,诗人收到赠礼后有感而发,创作这组酬谢诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是近体诗的核心体裁之一,成熟于初唐时期,全篇共八句,每句七字,要求颔联、颈联严格对仗,平仄、押韵均有固定规范。这种体裁兼具格律的严整性与表达的丰富性,是唐宋以来文人最常用的诗歌体裁之一,在古典诗歌史上拥有极高的文体地位。
情感 · 解读
这首诗核心情感分为三层,第一层是收到友人王侍郎寄赠的祖送图与诗作的意外欣喜与真挚感激,第二层是对当年与同僚同朝欢聚、都城饯别盛况的深切追忆,第三层是对王侍郎的才华人品、社会声望的由衷推崇。全诗情感真挚平和,无谄媚之气,是宋元之际遗民文人交游情感的典型体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“供帐”指古代饯别时搭设的帷帐与宴饮设施。“画船”指装饰精美的游船。“文石班”指朝堂上文官的朝班序列,文石是朝堂台阶的美称。“水晶宫”原指传说中龙王的宫殿,这里指代风景秀美的宴饮场所。“铃斋”指古代州郡长官处理公务的厅堂。“双鲤”是古代对书信、寄赠物品的代称。这些字词都是宋代诗文里的常用表达,没有生僻含义,读者结合语境很容易理解。
逐句白话释义
第一句回忆当年在都城门外搭设帷帐设宴饯别的场景还历历在目。第二句写当时绵延十里的旌旗招展,把装饰精美的游船都遮得黯淡了。第三句写出席饯别宴的都是位列朝堂班行的朝中官员。第四句写大家在风景秀美的宴饮场所,就像是降临凡间的仙人一样自在。第五句写你在官署里绘制的精妙图画,如今我在民间有幸见到。第六句写你创作的珍贵诗篇,早就已经在全国范围内流传开了。第七句说这些装裱精美的珍贵书画作品,我之前从来都没有见过。第八句写今天这些作品忽然就跟着你的寄赠,送到了我的家门前。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人牟巘为答谢友人王侍郎寄赠东仓祖送图和附诗而创作的酬赠诗。全诗先是追忆了当年自己和同僚们在都城门外设宴饯别的盛大场景,接着夸赞了友人的画作精妙、诗作流传广泛,最后表达了自己突然收到这份珍贵赠礼的惊喜心情,以及对友人才华人品的由衷推崇。整首诗的内容明白晓畅,情感真挚自然,没有晦涩难懂的地方。
跨学科 · 是什么
古代官场饯别习俗社会学
古代官员遇到同僚调任、辞官或者重要的节庆场合,常会在城门外或者风景优美的地方设宴为对方饯行。设宴的时候会搭设专门的帷帐,准备酒水吃食,有时候还会安排仪仗、歌舞来助兴,参加的人大多是当事人的同僚、亲友。这种饯别活动是古代官场交游的重要礼仪,既能体现对当事人的重视,也能增进同僚之间的感情。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首是七言律诗,诵读的时候每句按照“二二三”的节奏断句就可以。读前两联的时候语气要平缓柔和,带着一点回忆过往的温和感。读颈联的时候语气可以稍微上扬,带着夸赞的意味。读尾联的时候语气要明快轻松,体现出收到赠礼的惊喜感。整首诗的诵读速度不用太快,每句之间稍微停顿一下,就能读出诗歌的韵律感。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗颔联的对仗句式,也就是“XX中XX,XX里XX”的结构。仿写的时候要注意前后两句的词性要对应,名词对名词,形容词对形容词,意境也要协调统一。比如我们可以写“青草地里放风筝的孩童,绿柳荫下摇蒲扇的老人”,或者写“图书馆里埋头苦读的学生,体育场中挥洒汗水的运动员”,都是符合这个句式结构的。
名句日常写作应用
“文石班中天上客,水晶宫里地行仙”这两句名句,在写夸赞德高望重的老干部、清廉正直的公职人员的文章时都可以使用。比如我们写单位里退休的老领导,就可以用这句话来形容他当年在位时的风骨和气质。或者我们写给退休教师的致敬文章,也可以化用这句话来夸赞对方品行高洁、气质出尘,能让文章的表达更有古典韵味。
关联知识图谱
《谢王侍郎寄东仓祖送图二首·其二》同组作品
两首诗是牟巘同时创作的同题酬赠诗,第二首进一步抒发了对故国的怀念和对友人的牵挂,内容和情感上和第一首互为补充,共同构成了完整的酬赠主题。

名句 CLASSIC LINES

文石班中天上客,水晶宫里地行仙
这两句是全诗的核心名句,对仗极为工整,意象清雅脱俗,既点明了王侍郎的朝官身份,又赞誉了他气质出尘、清廉自守的品格。后世常将这两句用于题赠官员画像、撰写士大夫寿序等场景,流传度极高,是宋元酬赠诗中的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

周紫芝 1082年-约1162年
南宋文官、诗人、诗论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待