次韵杨师古留别

寄食客乡远,谁人肯见过。

江山来往数,兰玉弟兄多。

可恨浇愁酒,能摧转棹波。

几时书到眼,此别意如何。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感惜别 · 期许 · 重逢
创作背景
次韵酬答友人留别
本诗为北宋诗人张耒客居异乡时所作,为酬答友人杨师古的留别诗作,依照杨师古原诗的韵脚次序成文。具体创作年份学界暂未形成统一考证结论,无明确关联的重大历史事件背景。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗属近体诗范畴,起源于南朝齐永明时期,至初唐完全定型。全篇共八句四十字,要求平仄协调、中间两联对仗。是古典诗词中应用十分广泛的抒情体裁,历代文人多有创作。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次,一是客居异乡无人造访的孤冷寂寥,二是与友人杨师古离别时的怅惘不舍,三是对日后收到友人来信、再度重聚的殷切期盼。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是次韵,指旧时作诗的一种方式,要依照所和诗歌的韵脚及次序来创作。第二个重点词是食客,此处指客居异乡的人,不是指投靠贵族的门客。第三个重点词是兰玉,是对他人子弟或友人的美称,夸赞对方品行高洁如兰、才华出众如玉。第四个重点词是转棹,棹是船桨的意思,转棹就是调转船头,这里代指友人乘船离去。第五个重点词是次韵杨师古留别,说明这首诗是应和杨师古留下的赠别诗而作。大家可以结合语境理解这些字词的含义,不要混淆古今不同的释义。
逐句白话释义
第一二句的意思是我客居在遥远的异乡,没有人愿意来探望我。第三四句的意思是我在江山之间来来往往很多次,认识的像兰玉一样优秀的弟兄朋友不少。第五六句的意思是那用来浇愁的酒实在可恨,好像能催促载着友人的船更快调转船头离开。第七八句的意思是什么时候能收到你的来信,这次离别我的心情实在复杂难明。大家可以对照原文逐句理解,不需要添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者客居异乡时,为酬答友人杨师古的留别诗而作。全诗写出了作者客居的孤寂,与友人相处的愉悦,以及离别之后的不舍与怅惘。最后两句还抒发了作者希望早日收到友人来信、期待未来能够重聚的殷切期盼。整首诗语言平实自然,情感真挚动人,没有华丽的辞藻堆砌。读者很容易就能感受到作者蕴含在诗句里的真挚情感,产生强烈的共情。
跨学科 · 是什么
兰、玉的生物学与物质属性植物学
诗句里提到的兰就是我们常说的兰花,是兰科兰属的多年生草本植物。兰花大多气味清香,外观雅致,从古至今都被视作高洁品行的象征。玉是天然的矿物集合体,质地温润坚硬,色泽通透,古人常用来比喻君子的美好品德。大家在理解诗句的时候可以结合这两种事物的特质,更好体会作者的夸赞之意。这两种事物的文化寓意已经传承了数千年,至今还在被广泛使用。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要偏舒缓低沉,符合赠别诗的情感基调。第一二句要读出孤寂感,语速稍慢,重音放在“远”和“过”两个字上。第三四句语气可以稍微上扬,读出想起友人时的愉悦感,重音放在“数”和“多”两个字上。第五六句语气要再度下沉,读出怅惘的感觉,重音放在“恨”和“摧”两个字上。第七八句要读出期盼的感觉,语速稍慢,重音放在“几时”和“如何”两个字上。大家可以多练习几遍,把握好情感的起伏变化。
基础句式仿写指导
大家可以仿写“可恨浇愁酒,能摧转棹波”这种用具象事物烘托抽象情感的句式。首先要找到你想要抒发的抽象情感,比如思念、烦闷、喜悦等等。然后找一个和这种情感相关的常见具象事物,作为情感的载体。前后两句形成对应关系,前一句点明事物,后一句点明事物承载的情感作用。比如我们可以仿写为“可恨相思月,偏照独眠人”,就是用月亮这个具象事物烘托相思的情感。大家可以多尝试不同的情感和事物搭配,写出属于自己的诗句。
名句日常写作应用
“可恨浇愁酒,能摧转棹波”这句名句可以用在写离别主题的作文里。比如写和好朋友毕业分别的场景时,可以引用这句诗来烘托离别的不舍情绪。也可以用在给友人的赠言里,表达你对这次离别的怅惘和对友人的不舍。还可以用在回忆亲人、友人离去的散文里,增强文章的情感感染力。大家在使用的时候要结合具体的语境,确保情感和诗句契合,不要生硬套用。
关联知识图谱
芝兰玉树同典故
本诗中“兰玉弟兄多”的表述化用了芝兰玉树的典故,二者都是用来指代品行、才华出众的优秀人才。这个典故大家也经常会在其他古典文学作品里看到,具有很强的通用性。大家可以把这个典故记下来,以后遇到相关的表述就能快速理解含义。

名句 CLASSIC LINES

可恨浇愁酒,能摧转棹波
本句以具象化的日常事物与景物烘托抽象离情,消解了离愁的虚浮感。

标签 TAGS

作者 POET

周紫芝 1082年-约1162年
南宋文官、诗人、诗论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待