自铜陵行四十里风复作泊江北岸地名散潭属淮南 其二

镜中渐觉鬓丝多,半世劳生可奈何。

极望不来青足鸟,满江更起白头波。

扬帆贾客风前笛,撒网渔人月下歌。

自断此生甘寂寞,毗耶归作老维摩。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感羁旅 · 隐逸
创作背景
乾道三年东归泊舟散潭作
本诗作于南宋孝宗乾道三年(公元1167年),作者张孝祥此前被罢免静江府(今广西桂林)知府职务,沿江东归返回故乡历阳(今安徽和县)。行至铜陵以东四十里长江江面时,突起大风,只得停泊在长江北岸淮南东路管辖的散潭岸边,触景生情创作了本组诗作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典近体诗的核心体裁之一,起源于南北朝时期,至唐代完全成熟定型。该体裁每首固定为八句,每句七字,要求严格遵循平仄格律、中间两联对仗、韵脚统一的规则。宋代七言律诗在继承唐代传统的基础上,进一步拓宽了题材边界,融入了更多士大夫的人生哲思与日常叙事,成为宋代文人常用的创作体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层递进的内涵,第一层是作者对半生宦海沉浮、年华老去的怅惘与慨叹,第二层是经历仕途挫折后,放下世俗期许、决心归隐向佛的释然与笃定。整体情感沉郁而不颓丧,淡远中见豁达,是宋代士大夫受挫后典型的精神选择表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
鬓丝指鬓角的白发,劳生指辛劳的人生。青足鸟即青鸟,是古代传说中替人传递音讯的信使。白头波指江面泛起的白色浪涛。贾客指往来经商的商人。毗耶是古印度城市毗耶离的简称,维摩即维摩诘,是佛教中著名的在家居士,后世常用来指代不做官而修佛的文人。这些字词都是理解本诗的基础核心词汇,没有生僻的通假字或古今异义用法。
逐句白话释义
对着镜子渐渐发觉鬓边的白发越来越多,半生辛劳奔波又能怎么办呢。极目远眺也看不到传递音讯的青鸟赶来,满江面上反而涌起了白色的浪涛。扬帆航行的商人在风里吹着笛子,撒网捕鱼的渔人在月光下唱着歌。我已经断定这辈子甘愿忍受寂寞,回到家乡要做一个像维摩诘那样的在家修佛的老人。释义完全忠实于原文内容,没有添加额外的文学化修饰内容。
核心主旨与内容概括
本诗是作者罢官东归途中遇到大风停船时的即兴之作。首联直接抒发自己年华老去、半生辛劳的感慨,颔联通过望不到信使、满江白浪的景色烘托自己失意怅惘的心情,颈联转而写眼中所见的商人吹笛、渔人唱歌的日常场景,尾联明确表达了自己放下世俗追求、甘愿归隐学佛的人生选择。整体内容直白易懂,情感表达十分真挚。
跨学科 · 是什么
长江铜陵段水文特征地理学
本诗创作地位于长江下游铜陵段,该段江面宽阔,平均宽度超过2公里,春季受东南季风影响,容易突发阵风,形成较大浪涛,是长江下游有名的风区之一。古代船舶动力不足,遇到大风时必须就近寻找港湾停泊,散潭就是当地传统的避风停泊点。该段长江属于长江冲积平原区域,江岸泥沙淤积速度较快,千年间岸线位置已经发生了明显的变化。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要偏舒缓,首联两句语速稍慢,读出感慨的语气,每句中间可以有一次轻微停顿。颔联两句语速进一步放缓,拉长“极望”“满江”两个词的发音,读出怅惘的感觉。颈联两句语速稍快,语调略微上扬,读出所见场景的轻松感。尾联两句语速放慢,语调沉定,读出笃定的语气。全诗整体诵读时长控制在1分钟左右最为合适。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗颔联“极望不来XX,满江更起XX”的对照句式,前半句写期待落空的主观感受,后半句写环境烘托的客观场景,前后形成情感上的呼应关系。比如可以仿写为“久等不来故友信,漫天更落梧桐雨”,前半句写等待朋友不到的失落,后半句用落雨的场景烘托惆怅的情绪,完全贴合原句的句式逻辑。仿写时注意前后两句的对仗关系,词性尽量对应。
核心名句写作应用
本诗的“自断此生甘寂寞,毗耶归作老维摩”两句,可以用在表达自己看淡世俗名利、想要回归平淡生活的写作场景中。比如写自己放弃了大城市的高薪工作,回到家乡做一名乡村教师的时候,就可以引用这两句来表达自己甘愿过平淡生活、追求精神富足的人生选择。也可以用在描写长辈退休后安享晚年、学习书画佛理的生活状态的文章中。
关联知识图谱
《念奴娇·过洞庭》同作者|同主题
《念奴娇·过洞庭》是张孝祥另外一首经典作品,同样创作于他罢官北归的途中,同样表达了他遭遇挫折后豁达淡然、追求精神高洁的人生态度,和本诗的核心内核高度一致。两首作品都是张孝祥晚年的代表性作品,是了解他晚年思想的核心文本。

名句 CLASSIC LINES

极望不来青足鸟,满江更起白头波;自断此生甘寂寞,毗耶归作老维摩
前者以景寓情,用青鸟不至、白浪满江的意象暗示仕途无望、知音难觅的怅惘,后者直抒胸臆,点明自己决意归隐学佛的人生选择。

标签 TAGS

作者 POET

李纲 1083年-1140年2月5日
南宋初抗金名臣、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待