句 其九

后庭兰蕙寒无色,虚阁图书夕有尘。

基础信息 BASIC

体裁残句
情感故国之思 · 沧桑
创作背景
宋亡后临安宫室见闻
本作品创作于德祐二年(1276年)元军攻占南宋都城临安之后,当时南宋皇室、宫人被掳北上,皇城宫室完全空置,作者亲历都城破亡后的荒凉景象,有感而发创作此句。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于近体诗范畴的七言残句,仅存对仗工整的一联,未留存完整全篇。七言残句是中国古代诗歌的特殊体裁,多为作者散佚作品的留存片段,具备独立的艺术审美价值。近体诗对仗要求词性相对、平仄协调,本作品完全符合该格律规范。
情感 · 解读
本作品核心情感为南宋遗民面对故国宫室荒废的沉郁悲凉,既有物是人非的黍离之悲,也暗含对华夏文化蒙尘的痛惜之情,是宋末遗民群体情感的典型投射,历代解读均认可其亡国悼怀的情感内核。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
后庭指帝王后宫的庭院区域。兰蕙是两种常见的香草,古代常被用来象征高洁的品格或宫廷雅物。寒指秋冬时节的寒气。虚阁指空置无人使用的楼阁。图书指古代的典籍、藏书。夕指傍晚、黄昏时分。尘指落在物品表面的灰尘。
逐句白话释义
第一句的意思是后宫庭院里的兰蕙香草,在寒冷的天气里失去了往日鲜润的颜色。第二句的意思是空置的楼阁中,收藏的典籍到了傍晚的时候,已经落满了厚厚的灰尘。整联没有直接抒发情感,所有情绪都藏在景物的描写当中。翻译时尽量保持平实的语言,不添加额外的文学修饰。能够让普通读者一眼就看懂诗句描写的具体场景。
核心主旨与内容概括
这两句诗描写了南宋灭亡之后,皇宫当中荒凉冷落的景象。室外的香草因为无人照料、天气寒冷失去了颜色,室内的藏书因为无人打理落满了灰尘。作品没有直接写战争的残酷,也没有直接说作者多么悲伤。仅仅通过两个常见的场景,就把亡国之后物是人非的感觉烘托得淋漓尽致。所有读者都能从这简单的两句诗里,感受到那种苍凉萧瑟的氛围。核心主旨就是抒发作者面对故国覆灭的悲凉心情。
跨学科 · 是什么
兰蕙的生物学特征植物学
兰蕙是对兰属部分观赏植物的统称,包括春兰、蕙兰等常见品种。这类植物的叶片含有丰富的叶绿素,温度适宜的时候呈现鲜亮的翠绿色。当环境温度低于其适宜生长区间时,叶绿素合成受阻,叶片就会失去鲜亮的光泽,看起来暗淡无色。古代宫廷常把兰蕙作为盆栽雅物放在后宫庭院中观赏。没人打理的盆栽兰蕙遇到低温天气,自然就会出现诗句描写的状态。这一描写完全符合兰蕙的生长特性,没有夸张的成分。大家平时养殖兰花的时候,也要注意控制环境温度,避免出现叶片失色的情况。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这两句诗的时候,要按照七言诗的常规节奏断句,每句划分为三个停顿:后庭/兰蕙/寒无色,虚阁/图书/夕有尘。整体语速要放缓,不能读得太快。读“寒无色”“夕有尘”这两个词组的时候,语气要适当放低沉,读出那种苍凉萧瑟的感觉。诵读的时候不要添加太多夸张的语气,尽量保持平和沉郁的基调。可以每句读完之后稍作停顿,再读下一句。多练习几遍就能找到合适的诵读节奏。
句式仿写指导
这两句是非常工整的七言对仗句,仿写的时候可以遵循“景物+状态+特征”的结构。前半句写室外的自然景物,后半句写室内的人文场景,两个场景的情感基调要保持统一。比如我们可以仿写为:“阶前桐叶秋无影,案上琴书昼掩门。”前半句写秋天台阶前的梧桐叶落光了没有影子,后半句写桌子上的琴和书白天都关着门没人用,整体氛围和原句一样都是荒凉冷落的。仿写的时候注意上下句的词性要尽量对应,名词对名词,形容词对形容词。多找几个不同的场景练习,就能熟练掌握这种对仗句式的写法。
名句写作应用
这两句诗可以用来描写所有荒凉冷落的废弃场所场景。比如写老学校、老书院荒废的样子,就可以引用“虚阁图书夕有尘”来烘托氛围。写老宅子长时间没人居住的场景,可以引用“后庭兰蕙寒无色”来描写院子里植物衰败的样子。比如写一篇回忆故乡老院子的散文,就可以这样用:“离开老家不过十年,再回去时已经是‘后庭兰蕙寒无色,虚阁图书夕有尘’的模样,小时候种的兰花早就没了生气,爷爷的旧书房也落满了灰。”日常写作中用到这句诗,能够快速烘托出物是人非的氛围,比直白的描写更有感染力。
关联知识图谱
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜同主题
这句诗是唐代诗人刘禹锡《乌衣巷》中的名句,和本作品一样都是借景物描写烘托物是人非的沧桑感。两首作品都没有直接抒发情感,全部情绪都藏在具体的景物描写当中。都属于怀古诗中的经典作品,适合放在一起对比阅读。能够帮助我们更好地理解中国古代怀古诗借景抒情的创作特点。不管是写王朝覆灭还是写普通的旧地重游,都可以参考这两首诗的创作手法。

名句 CLASSIC LINES

后庭兰蕙寒无色,虚阁图书夕有尘
本句是宋末遗民诗的经典名句,以小见大展现亡国沧桑,后世多被用于临安怀古、文化凋零主题的创作与论述,清代《南宋院画录》《宋诗纪事》均收录此句,将其视为汪元量诗史特质的代表作品。

标签 TAGS

作者 POET

石延年 994年-1041年
北宋官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待