中秋月色佳甚与宗之对酌天宁寺宝华堂

去年今夕寓通城,犹有新诗寄弟兄。

一自裹囊来海上,更无系帛付鸿征。

禅房酌酒夜方閴,海月窥人光更清。

起舞月中心尚壮,乘槎便欲造蓬瀛。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感思乡 · 旷达 · 豪迈
创作背景
建炎三年贬谪途中作
本诗作于宋高宗建炎三年(公元1129年),作者李纲因力主抗金被贬谪万安军(今海南万宁),途经雷州时与族人李宗之在天宁寺宝华堂共度中秋,触景生情创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,成型于初唐时期。全篇共八句,每句七个字,讲究平仄、对仗与押韵规范。七言律诗在唐代得到极大发展,成为历代文人最常用的诗歌体裁之一,兼具格律严谨性与内容承载性。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两个层次,一是被贬异乡逢中秋对亲人的深切思念,二是虽身处逆境仍壮志未泯的旷达豪情。历代研究者对本诗情感内核的解读基本一致,普遍认可其情感真挚、格调刚健的特点。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“通城”指今湖北通城,是作者去年中秋停留的地方。第二,“裹囊”指收拾行囊,代指作者被贬南迁的行程。第三,“系帛”指在鸿雁身上系书信,代指传递家书。第四,“鸿征”指鸿雁向南迁徙。第五,“閴”同“阒”,是寂静的意思。第六,“乘槎”指乘坐木筏。第七,“蓬瀛”指古代传说中的蓬莱、瀛洲两座仙山,代指理想中的美好地方。第八,“禅房”指寺院里的僧房,这里指天宁寺的宝华堂。
逐句白话释义
第一句:去年的今天晚上我还住在通城。第二句:那时候我还能写了新诗寄给家里的兄弟们。第三句:自从我收拾了行囊来到海边之后。第四句:再也没有书信可以托付给南飞的鸿雁带回家。第五句:今晚我们在寺院的房间里饮酒,夜色十分寂静。第六句:海上升起的月亮好像在偷偷看着我们,月光格外清亮。第七句:我在月光下起舞,心中的壮志还没有衰减。第八句:我恨不得乘坐木筏直接去到传说中的仙山。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者在中秋夜和族人在寺院对酌时写的。诗人先回忆去年中秋还能和家人互通音讯,现在被贬到偏远的海边,连家书都寄不回去,心里很思念亲人。但是看着清亮的月色,诗人并没有消沉,反而涌起了豪情壮志,展现了他不怕挫折的精神。全诗的感情很真挚,格调积极向上,读来很有感染力。
跨学科 · 是什么
中秋月光特性天文学
中秋是我国传统历法中农历八月的十五号,这一天地球、月球、太阳基本处在一条直线上,月球被太阳照亮的一面完全朝向地球,所以看起来是圆形的。农历八月我国大部分地区受高压控制,晴天多、空气杂质少,所以月光比其他月份的满月更加明亮。沿海地区没有内陆的空气污染,能见度更高,所以月光看起来格外清亮。古人很早就发现中秋的月亮最亮,所以留下了很多描写中秋月的诗句。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
第一,诵读本诗的时候整体节奏要平缓,带有一点思念的感觉,最后两句要读得高昂有气势。第二,首联“去年今夕/寓通城,犹有新诗/寄弟兄”,每句四字一顿,语气要舒缓,带回忆感。第三,颔联“一自裹囊/来海上,更无系帛/付鸿征”,语速稍慢,带一点怅惘的感觉。第四,颈联“禅房酌酒/夜方閴,海月窥人/光更清”,语气要轻柔,带闲适的感觉。第五,尾联“起舞月中/心尚壮,乘槎便欲/造蓬瀛”,语速加快,语气要铿锵有力,读出豪情壮志的感觉。
基础句式仿写指导
本诗“去年今夕XX,犹有XX”的对比句式可以用来写回忆类的内容。仿写的时候可以先写过去某个时间的场景,再写现在的变化,比如“去年今夕逛灯市,犹有同游共赏花”,就可以用来写怀念过去和朋友一起游玩的场景。另外“XX心尚壮,便欲XX”的句式可以用来表达志向,比如“登山临峰心尚壮,便欲乘风摘星芒”,就可以用来写登上山顶时的豪情。仿写的时候要注意前后内容的对应,句式要整齐,读起来朗朗上口。
核心名句日常写作应用
名句“起舞月中心尚壮,乘槎便欲造蓬瀛”可以用在描写身处逆境仍有远大志向的作文里。比如写自己遇到挫折不放弃的时候,可以写“我看着窗外的月光,忽然想起古人‘起舞月中心尚壮,乘槎便欲造蓬瀛’的诗句,顿时充满了动力,决定继续为了梦想努力”。也可以用在赞美那些虽然年纪大但仍然有追求的人的文章里,比如“张爷爷退休后还在学习画画,真是‘起舞月中心尚壮,乘槎便欲造蓬瀛’,这种精神值得我们年轻人学习”。用的时候要注意贴合语境,不要生硬堆砌。
关联知识图谱
苏轼《水调歌头·明月几时有》同主题
两首作品都是中秋时节创作的,都包含了对亲人的思念和旷达的人生态度,都是中国古代中秋主题文学的经典作品。

名句 CLASSIC LINES

起舞月中心尚壮,乘槎便欲造蓬瀛
这两句生动展现了作者虽遭贬谪仍豪情不减的精神状态。

标签 TAGS

作者 POET

李纲 1083年-1140年2月5日
南宋初抗金名臣、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待