挽陈丞相

身已栖岩壑,公初冠庙堂。

奉祠方德庇,次对复恩光。

政尔为舟楫,如何坏栋梁。

绋讴争点笔,衰谢独难忘。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡 · 感激
创作背景
南宋孝宗朝挽诗
本诗创作于南宋孝宗隆兴年间,是诗人曾几为悼念当朝丞相陈康伯所作。陈康伯是南宋初年著名的主战派重臣,为官清廉,力主抗金,稳定了南宋初年的政局,曾几早年曾受过陈康伯的提携举荐,在其逝世后作此挽诗表达哀悼与感念之情,目前学界对该创作背景的考证无明显争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典近体诗的核心体裁之一,起源于南朝齐永明时期,到唐代完全发展成熟。该体裁每首固定八句,每句五个字,要求严格符合平仄、押韵、对仗的格律规范,是唐宋两代文人最常用的诗歌体裁之一,在古典诗歌史上具有极高的地位。本诗是标准的五言律诗作品,完全符合近体诗的格律要求。
情感 · 解读
全诗核心情感包含两个层次,第一层是对陈丞相这位治国栋梁离世的深切痛惜,第二层是对陈丞相当年提携庇护自己的真挚感念。整体情感沉挚庄重,哀而不伤,完全符合中国传统挽诗的情感表达规范,没有过度的情绪宣泄,情感表达克制且有力量。

基础解读 READING

语文核心知识
奉祠
奉祠是宋代特有的官职设置,属于闲散官职序列,一般授予卸任或者受优待的文人官员。担任该职务的官员不需要到固定官署处理日常政务,只需要名义上负责某座宫观的祭祀相关事务,就可以按时领取对应的俸禄,是宋代朝廷优待士大夫的特殊制度。本诗里指诗人自己当年担任奉祠职务的时候,正受到陈丞相的庇护。
绋讴
绋讴就是古代的挽歌,专门用于丧葬仪式中哀悼逝者。绋是古代出殡的时候牵引灵柩的粗绳子,讴就是歌唱的意思,古代丧葬仪式里,牵引灵柩的人会边牵引边唱哀悼的歌曲,这类歌曲就统称为绋讴。本诗里指当时天下的文人都争相提笔写挽歌哀悼陈丞相,足见陈丞相的声望之高。
逐句白话释义
第一句的意思是我自己已经隐居在山林岩壑之间,第二句的意思是您当时刚刚成为朝堂上的丞相,位居百官之首。第三句的意思是我当年担任奉祠职务的时候,正受到您的德政庇护,第四句的意思是后来我入朝答对的时候,又再次蒙受您的恩泽关照。第五句的意思是您正是朝廷赖以治理天下的舟楫重臣,第六句的意思是怎么忽然就离世,如同国家的栋梁轰然损坏。第七句的意思是现在天下人都争相提笔写挽诗哀悼您,第八句的意思是我已经年老体衰,唯独对您的恩情久久不能忘怀。
核心主旨概括
全诗是诗人为悼念离世的陈丞相所作的挽诗,既夸赞了陈丞相作为治国重臣的杰出才干和突出功绩,抒发了栋梁摧折的深切痛惜之情,也表达了自己对陈丞相当年提携关照的真挚感恩之情。整体情感沉挚庄重,哀而不伤,完全符合传统挽诗的体例要求,没有浮夸的修饰,情感十分真挚。
跨学科 · 是什么
宋代奉祠制度历史学
奉祠制度是宋代独有的职官制度,从北宋初年开始推行,一直延续到南宋灭亡,前后存在了三百多年。该制度主要用来优待卸任的文人士大夫,避免他们卸任后失去生活来源,是宋代重文轻武国策的具体表现。很多宋代著名文人都有担任奉祠官的经历,比如陆游、辛弃疾等人都曾担任过奉祠职务,宋诗宋文中经常出现奉祠这个词汇。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
读这首诗的时候整体语气要沉重舒缓,符合挽诗的庄重基调,不要读得过于轻快。每句中间可以稍微停顿,前两句语速稍缓,交代双方身份的差距。第三第四句要读出柔和感念的语气,体现对陈丞相的感恩之情。第五第六句要重读反问词,读出痛惜的语气,第七第八句要放缓语速,读出沉郁的怀念感。
句式仿写指导
可以模仿"政尔为舟楫,如何坏栋梁"的比喻加反问的句式,先以正面的比喻夸赞对方的价值和地位,再用反问的手法表达失去对方的痛惜之情。这种句式的情感冲击力很强,非常适合用在哀悼类的写作中,比如写悼念老师的句子可以写"正尔为明灯,如何黯烛光",写悼念医生的句子可以写"正尔为良药,如何陨仁心"。
名句写作应用
"政尔为舟楫,如何坏栋梁"可以用在哀悼对国家社会有重大贡献的杰出人物的文章或者致辞里,比如悼念功勋卓著的干部、科学家、教育家的时候都可以使用。用这句话既可以夸赞对方的重要贡献和地位,也能真切抒发社会大众的痛惜之情,比如写袁隆平院士逝世的悼念文章,就可以用这句话来形容他对中国粮食安全的重要作用。
关联知识图谱
中国古代挽诗文体同体裁
挽诗是中国古典诗歌中专门用于哀悼逝者的体裁,起源于汉代,到唐宋时期发展成熟,一般情感庄重沉郁,内容多为夸赞逝者功绩、抒发哀悼之情,符合哀而不伤的儒家审美要求,本诗就属于典型的宋代文人挽诗作品。

名句 CLASSIC LINES

政尔为舟楫,如何坏栋梁
该句化用了《尚书》和《世说新语》中的经典典故,以舟楫、栋梁为喻夸赞陈丞相的治国重臣地位,用反问的手法强烈抒发了栋梁摧折的痛惜之情。

标签 TAGS

作者 POET

曾几 1084/1085-1166
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待