寄浙漕韩公圭琎

故人官达更相求,不但寒温札翰投。

深贮炉薫来岭海,远包书帙到林丘。

未知挽粟飞刍外,尚及哦诗把酒不。

千里往还殊不隔,梦魂常绕日边州。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感友情 · 感激
创作背景
回赠友人
本诗创作于南宋绍兴年间,当时作者正辞官寓居信州,旧友韩琎(字公圭)任两浙转运使,履职期间主动致信问候闲居的作者,还寄来熏香、书籍等礼物,作者收到赠物与书信后,创作本诗作为回赠,无史料记载本诗有明确的政治隐喻。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,体裁起源于初唐时期,格律要求严谨,全诗共八句,每句七字,中间颔联、颈联要求严格对仗,是宋代文人赠答交际场景下的常用体裁,在古典诗歌文体体系中占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,首先是对身居高位仍不忘旧交的友人韩琎的真切感念,其次是对二人跨越身份差距、不受空间阻隔的知己情谊的珍视,最后暗含对友人在繁重公务之外仍能保留风雅志趣的期许,情感真挚淡雅,无刻意雕琢痕迹。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先“浙漕”指宋代两浙转运使,是掌管两浙地区赋税、漕运事务的官员。其次“札翰”指古代的书信。第三“炉薰”即熏香,是宋代文人常用的日用雅物。第四“书帙”指封装好的书籍。第五“挽粟飞刍”指运送粮草等物资的公务。第六“日边州”指靠近京都的州县,这里指代韩琎任职的地区。第七“林丘”指代作者闲居的山野住所。第八“哦诗把酒”指吟诗饮酒的风雅活动。第九“寒温”指书信里问候生活冷暖的内容。第十“故人”就是旧友、老朋友的意思。
逐句白话释义
第一句的意思是老朋友做官显达之后还主动惦记联系我,不只是寄送问候生活冷暖的普通书信。第二句的意思是你从岭南沿海地区带来的熏香我已经好好存放起来,远方寄来的书籍也送到了我闲居的山野小屋。第三句的意思是不知道你每天忙于运送粮草的繁重公务之外,还有没有吟诗喝酒的闲情逸致。第四句的意思是我们相隔千里往来通信却好像没有任何距离,我的梦魂常常萦绕在你所在的京都附近的州县。
核心主旨概括
本诗是作者写给旧友韩琎的回赠诗。整首诗围绕收到友人赠物与书信的经历展开。首先点明了友人高官显达仍不忘旧交的可贵。其次写出了收到礼物时的欣喜心情。然后表达了对友人生活状态的关心。最后抒发了二人相隔千里却心意相通的深厚情谊。整体没有华丽的辞藻,全靠平实的叙事传递真情。是非常典型的宋代文人赠答诗作。
跨学科 · 是什么
宋代漕运制度历史学
这里提到的“挽粟飞刍”和宋代的漕运制度有关。两浙转运使是宋代的重要官职。主要负责两浙地区的粮食、赋税的转运工作。还需要承担军需物资的运输任务。是维持宋代地方行政运转的核心官职之一。韩琎担任这个职务,日常工作确实非常繁忙。这个表述是对友人公务内容的准确指代。没有夸张或者虚构的成分。符合宋代官制的实际情况。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时要采用七言律诗通用的“二二三”节奏断句。首联语气平缓,读出收到友人书信时的平和感。颔联语气稍显轻快,读出收到礼物时的欣喜。颈联用轻柔的设问语气,读出对友人的关心。尾联语气舒展悠远,读出心神相通的释怀感。整体语速不宜过快,保持平实自然的语调即可。不需要刻意加重情绪。符合本诗淡远的风格特点。
句式仿写指导
可以仿写本诗颈联的“未知……尚及……不”的设问句式。这种句式非常适合用来表达对远方亲友的关心。首先前半句点明对方的日常核心事务。后半句询问对方是否还有做某件事的时间。比如可以仿写为“未知案牍劳形外,尚及观花赏月不”。也可以仿写为“未知学业繁忙外,尚及观影聚餐不”。句式贴合日常交际场景。不需要复杂的修辞就可以传递真切的关心。适用性非常广。
名句写作应用
核心名句“千里往还殊不隔,梦魂常绕日边州”适合用在多种日常写作场景。首先可以用在毕业季给去外地求学、工作的同学写赠言,表达友谊不受距离阻隔。其次可以用在给异地亲友的书信、贺卡里,表达自己的挂念。还可以用在描写异地友谊、亲情的作文里作为抒情句。引用时不需要额外的解释,读者很容易理解其中的含义。能够提升文字的情感浓度。比直白的表述更有感染力。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
《送杜少府之任蜀州》是唐代王勃的经典赠别名作。它的核心主旨“海内存知己,天涯若比邻”和本诗尾联的内涵高度一致。两首作品都表达了真正的知己情谊不会被空间距离阻隔的观点。都属于赠答类诗歌的经典代表作。语言都平实自然,情感真挚。没有刻意雕琢的痕迹。流传度都非常广。适合放在一起对比阅读。便于理解不同朝代赠答诗的共通情感内核。

名句 CLASSIC LINES

千里往还殊不隔,梦魂常绕日边州
本诗核心名句为尾联“千里往还殊不隔,梦魂常绕日边州”,该句语淡而情浓。

标签 TAGS

作者 POET

曾几 1084/1085-1166
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语22 知识点
二期上线 · 敬请期待