广韩国公圭舶使致龙涎香三种数珠一串戏赠 其一

千里传闻陆凯,一枝远寄梅花。

虎节无烦驿使,龙涎走送寒家。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 六言绝句
情感友情 · 感激 · 戏谑
创作背景
南宋岭南任职期间友人赠礼
本诗作于南宋高宗绍兴年间,作者曾几任职岭南期间,时任广州市舶使的宗室广韩国公赵士衎赠予作者龙涎香三种、数珠一串,作者创作本组诗作为戏赠答谢,创作动因纯粹为友朋交游赠答,无其他政治寄托。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
六言绝句是中国古典诗歌体裁的一种,每句由六个字组成,属于近体诗绝句的分支。其起源于魏晋时期,在宋代得到较大发展,历代都有不少优秀作品传世,在古典诗歌体系中属于小众但特色鲜明的体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感为作者收到友人赠礼后的轻松戏谑之意,暗含对友人慷慨赠礼的感激,体现了两人之间亲昵融洽的友朋交情,是历代赠答诗中风格较为活泼的作品。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
陆凯是南朝宋时期的文人,有寄梅花给友人范晔的典故流传。龙涎香是古代从海外进口的名贵天然香料,价值极高。虎节是古代朝廷官员外出任职、执行公务的身份凭证,这里指代友人市舶使的身份。驿使是古代负责传递公文、运送物品的差役。寒家是作者对自家的谦称。
逐句白话释义
第一句写千里之外流传着陆凯的旧事,第二句写他当年远远寄了一枝梅花给远方的友人。第三句写您不需要麻烦驿使跑腿送信送物,第四句写您直接就把龙涎香送到了我家里。整体释义直白易懂,没有添加额外的文学修饰内容。
全诗核心主旨与内容概括
本诗是作者收到友人赠送的名贵龙涎香之后的戏赠答谢之作,化用古人陆凯寄梅的经典典故,以轻松诙谐的语气,表达了对友人慷慨赠礼的感激之情,也体现了作者和友人之间亲近融洽的交情。
跨学科 · 是什么
宋代市舶使官职历史学
市舶使是宋代设置的官职,主要负责管理海外贸易相关的事务,包括征收关税、收购官方专营的海外货物、管理外商等,是宋代海外贸易体系里的核心官职,一般由朝廷直接委派官员担任。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗是六言绝句,每句按照两字一顿的节奏断句即可,断句位置为“千里/传闻/陆凯,一枝/远寄/梅花。虎节/无烦/驿使,龙涎/走送/寒家”。诵读的时候语气要轻松活泼,体现出诗里的戏谑感,不需要太过沉重严肃。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗前两句用典、后两句写现实场景的结构,用六言句式写友人赠物的场景,比如可以写“遥想王猷访戴,扁舟乘兴而来。故人贻我新酿,柴门倒屣相迎”,仿写的时候要注意前后两句的对仗关系,以及用典的贴切自然。
核心名句写作应用
核心名句“虎节无烦驿使,龙涎走送寒家”可以用在收到远方友人赠送的贵重礼物的场景中,比如写亲友从外地寄来罕见的特产作为礼物的时候,就可以引用这句诗来表达自己的惊喜和对亲友的感谢,让表达更有文化底蕴。
关联知识图谱
陆凯赠范晔梅典故同典故
本诗开篇化用陆凯寄梅的典故,用古人赠梅的雅事铺垫后文友人赠龙涎香的现实事件,烘托友朋交游的真挚情谊,两者都是古代友朋赠答的经典典故。

名句 CLASSIC LINES

虎节无烦驿使,龙涎走送寒家
该句为本诗核心名句,化用陆凯寄梅典故,用语自然诙谐,既点明了友人的官方身份,又凸显了赠礼的贵重和作者的惊喜,后世常被用来指代收到远方友人赠送的贵重礼物,衍生应用范围较广。

标签 TAGS

作者 POET

曾几 1084/1085-1166
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待