寄空同山中道士

昨夜清霜重,念此山中客。

落叶聚堆床,暗虫吟败壁。

泬漻天宇肃,疏林风瑟瑟。

曳杖挂诗瓢,悠然适所适。

息心归冥漠,山深万籁寂。

散髪排天闼,叱咤鞭龙脊。

何时共采药,相与对晨夕。

月夜供洪崖,啸吟铿金石。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感友情 · 向往 · 隐逸
创作背景
寄赠道门友人
本诗是诗人寄赠隐居空同山的道教友人所作,创作时间学界公认为元代后期。创作动因是诗人秋日见清霜降落,感念山中道友清苦又自在的修行生活,遂写下本诗传递惦念,同时抒发自身对出世隐逸生活的向往,未涉及其他可考证的特殊历史事件。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古诗,属于古体诗分支范畴。该体裁起源于汉代民间歌谣,经魏晋发展至唐代完全成熟。全篇每句固定为五字,不严格遵守近体诗的平仄、对仗、押韵规则。篇幅可随内容自由调整,行文自由度高,适合抒发率性真挚的情感。它是古典诗词中应用范围极广的体裁之一,历代文人多偏爱用其创作抒怀、寄赠类作品,文体地位十分稳固。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是对空同山中道士清修生活的仰慕与惦念,第二层是对无拘无束的道家隐逸生活的强烈向往,同时也饱含着与友人相约同隐、朝夕相伴的真挚期许。历代主流解读均认可本诗情感纯粹澄澈,无世俗功利色彩,是典型的寄赠道门友人的隐逸主题作品。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
清霜指秋日寒凉的白霜,空同是道教名山崆峒的古称。泬漻形容天空晴朗空旷的样子,诗瓢是古人装诗稿的瓢形器具。冥漠指清净虚无的修行境界,天闼是神话中天庭的大门。洪崖是上古神话中的仙人,金石指金属和玉石,这里形容声音清脆响亮。这些字词都是古典隐逸诗词中的常用表达,没有生僻的通假字或古今异义用法。
逐句白话释义
昨夜降下了厚重的清霜,我惦念起住在空同山中的友人。落叶堆积在他的床榻边,暗处的小虫在破败的墙壁下鸣叫。天空晴朗空旷氛围肃穆,稀疏的树林里风声瑟瑟作响。他拄着拐杖挂着诗瓢,悠然地去往自己想去的地方。他平息心念进入清净虚无的境界,深山里万籁俱寂。他散开头发推开天庭的门,高声呼喊像是骑在龙脊上挥鞭。什么时候能和他一起去山中采药,朝夕相伴相处。月夜下我们一同供奉仙人洪崖,长啸吟咏的声音像金石碰撞一样清脆。
核心主旨概括
这首诗是诗人写给隐居在空同山的道士友人的寄赠作品。诗人先从眼前的秋霜落笔,引出对山中友人生活的想象,细致描摹了友人清苦又自在的修行状态。最后诗人表达了自己对这种隐逸生活的强烈向往,提出了和友人一同隐居、朝夕相伴的邀约。整首诗风格澄澈冲淡,没有世俗的功利表达,情感真挚自然,是典型的隐逸主题寄赠诗。
跨学科 · 是什么
空同山地理特征地理学
诗句中提到的空同山就是现在的崆峒山,位于甘肃省平凉市境内。它属于六盘山的支脉,最高海拔2123米,是国家级自然保护区。山中植被覆盖率极高,秋季降温快,霜降期比平原地区早半个月左右,符合诗中描写的秋日清霜厚重的场景。它是中国道教的发源地之一,山上保留有大量道教古建筑群,自古就是文人笔下隐逸仙山的代表。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语气要平缓澄澈,不要有过重的情绪起伏。每句五言按照二一二或者二三的节奏断句,比如「昨夜/清霜/重,念此/山中/客」。描写山中场景的部分语速可以稍慢,突出清幽的氛围,最后两句表达邀约的部分语气可以稍显恳切。诵读的时候不需要刻意拖长音调,保持自然舒缓的状态就可以,符合本诗冲淡自然的风格。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗的「景物+情感」的开篇句式,比如先描写一个眼前的具体景物,再引出对远方人的惦念。比如可以写「昨夜秋风起,念彼远行人」,结构和本诗开篇完全一致。也可以仿写「曳杖挂诗瓢,悠然适所适」的动作加状态的句式,先写具体的动作细节,再点明人物的状态,比如「持书坐松间,淡然忘尘俗」。这种句式的画面感很强,适合用来描写人物的生活状态。
名句写作应用
名句「曳杖挂诗瓢,悠然适所适」可以用在描写自由生活、向往隐逸、拒绝世俗束缚主题的作文里。比如写关于「理想生活」的作文时,可以写「很多人向往的生活,其实就是古人笔下『曳杖挂诗瓢,悠然适所适』的状态,不需要太多物质的堆砌,只要能遵从自己的内心就足够了」。也可以用在游记类作文里,描写在自然中放松的状态,适用性非常广泛。
关联知识图谱
崆峒山古今地名对应
空同是崆峒山的古称,二者指向同一地理实体,崆峒山是道教名山,也是古典诗词中常见的隐逸意象,历代有多首诗词提到空同山的意象。
道家隐逸诗同主题
本诗属于典型的道家隐逸主题寄赠诗,和唐代王维、孟浩然的山水隐逸诗属于同一主题大类,核心都是表达对世俗生活的疏离和对自然隐逸生活的向往。

名句 CLASSIC LINES

曳杖挂诗瓢,悠然适所适
本诗核心名句为「曳杖挂诗瓢,悠然适所适」,这句诗精准描摹出了隐士随性自在的生活状态。

标签 TAGS

作者 POET

曾几 1084/1085-1166
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待