句 其一二

借我以一鉴,饷公无两瓻。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言残句
情感友情
创作背景
黄庭坚中年交游唱和佚作
该残句为黄庭坚中年交游时期所作,是与友人往来唱和的零散诗句,原诗全篇已散佚,目前学界未考证到具体对应创作事件与精确创作年份,无争议性考证结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
该作品为宋代文人黄庭坚留存的五言残句,原诗全篇已散佚,仅存此两句,属于古体诗范畴的散佚摘句,辑录自中华书局点校本《全宋诗》黄庭坚佚句卷。
情感 · 解读
两句为诗人与友人交往时的唱和内容,暗含宋代文人以雅事相交的独特意趣,整体情感坦荡真挚,无刻意客套修饰,体现了宋代士大夫阶层的交游审美取向。

基础解读 READING

语文核心知识
鉴、饷、瓻
“鉴”在这里最初指古代用来映照面容的青铜镜子,在本句语境中可以引申为能帮助人看清自身不足的中肯规劝。“饷”是馈赠、招待他人的意思,是文言文中常用的表赠予的动词。“公”是古代对他人的尊称,相当于现代汉语里的“您”。“瓻”是古代陶制的大容量酒器,是古人馈赠亲友时常用来装酒的器具。“无两瓻”的字面意思是不会吝惜两瓻酒作为回报。这些字词都是宋代文人诗文创作中常用的实词,没有生僻的通假字。字词整体表意直白清晰,符合宋诗日常化书写的特点。
两句白话释义
第一句“借我以一鉴”的白话意思是希望您能借我一面镜子,也可以理解为希望您能给我提出中肯的意见,帮我看清自身的不足。第二句“饷公无两瓻”的白话意思是我肯定会用两瓻好酒来馈赠回报您。整句话没有晦涩的隐喻,直白表达了向友人求助并承诺回报的意思。语言风格平实朴素,完全没有华丽的辞藻修饰。符合宋代江西诗派“无一字无来处”的创作特点,暗含典故。读者不需要额外的专业知识就能读懂基本表意。整体语气轻松随意,是友人间交谈的自然语气。
残句核心主旨
这两句残句是黄庭坚写给友人的酬赠内容,表达了诗人向友人求助时的坦诚态度,也展现了诗人愿意给予友人丰厚回报的豪爽性格。暗含了宋代文人之间以雅事相交的独特意趣,没有抒发强烈的家国情怀或者身世感慨。聚焦于日常友朋交往的微小场景,充满生活气息。体现了黄庭坚诗作日常化书写的一贯特点。整体情感真挚坦荡,没有虚伪的客套修饰。
跨学科 · 是什么
宋代文人借书携酒习俗社会学
宋代文人之间有借书还书时携带酒作为礼物的习俗,瓻是当时专门用来装这种赠酒的常用器具。通常还书时送一瓻酒,借书时送两瓻酒是更丰厚的回报。这种习俗体现了宋代文人交往重视风雅、轻视财物的特点,相关习俗在宋代多部笔记文集中都有明确记载。并不是诗人凭空虚构的社交场景,是当时真实存在的社交礼仪。普通百姓之间的交往很少用到这种习俗,主要流行于文人群体内部。这一习俗从唐代就开始出现,到宋代完全成熟定型。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
这两句都是五个字的短句,诵读节奏采用“二二一”的停顿方式即可。第一句的停顿为“借我/以/一鉴”,读的时候“借我”两个字语速稍快,“以一鉴”三个字语速放缓,突出求助的诚恳语气。第二句的停顿为“饷公/无/两瓻”,读的时候“饷公”两个字语气轻快,“无两瓻”三个字加重语气,突出承诺的笃定感。整体诵读的语气要轻松自然,不需要太过庄重严肃。两句之间的停顿控制在一秒左右即可,不要停顿太久。整体语调平缓,不要有过大的高低起伏。
句式仿写指导
这两句采用的是“前半句提出请求,后半句给出回报承诺”的对称句式。仿写的时候可以先构思一个合理的求助内容作为前半句,再构思一个对应的合理回报内容作为后半句,前后要形成对应关系。可以保留“借我以XX,饷君无XX”的固定结构,替换里面的名词即可。比如可以仿写为“借我以纸笔,饷君无佳词”。仿写的时候要注意前后内容的匹配度,不要出现逻辑脱节的情况。整体语言要简洁平实,不要使用过于华丽的辞藻。这种句式很适合用在给朋友的留言或者酬赠的短诗里。
名句写作应用
这句诗很适合用在向朋友寻求帮助的语境里,比如想让朋友帮自己修改文章的时候,就可以引用这句诗来表达自己的诚意。也可以用在朋友答应帮自己忙之后,用来表达自己会好好回报对方的心意。放在作文里可以用来描写友人间真诚交往的场景,也可以用来表达自己虚心接受他人意见的态度。引用的时候不需要改动原句,直接用即可。适合用在记叙文和散文当中,不适合用在议论文里。能让文字增添文雅的气质,避免表达过于直白生硬。
关联知识图谱
黄庭坚同作者
该残句为北宋诗人黄庭坚的佚作,黄庭坚是江西诗派的开创者,与苏轼并称“苏黄”,是宋代宋诗风格的重要奠定者。
借书赠酒典故同典故
该句暗用古代借书赠酒的典故,最早记载于唐代笔记《朝野佥载》,是唐宋文人群体通用的社交典故。

名句 CLASSIC LINES

借我以一鉴,饷公无两瓻
该两句为黄庭坚留存的佚句,暗用古代文人借书赠酒的传统典故,后世常化用于酬赠、求教等社交语境中。

标签 TAGS

作者 POET

曾几 1084/1085-1166
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语33 知识点
二期上线 · 敬请期待