次韵李彦渊送春

残花啼宿露,惜与芳春辞。

多情被花恼,写入柳枝词。

落絮惹芳草,新荷点清池。

去意不可挽,酹以碧玉卮。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感怅惘 · 惜春 · 旷达
创作背景
唱和酬答 暮春创作
本诗为次韵酬和友人李彦渊《送春》原作的唱和作品,创作于暮春时节,核心动因是抒发对春逝的个人感怀,属于文人日常交游的唱和产出。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是古典诗歌体裁的一种,属于近体诗范畴,定型于唐代初年,全诗共八句,每句五字,要求格律严谨、对仗工整。这种体裁在唐宋时期得到广泛应用,是古代文人最常用的诗歌体裁之一,历代都有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感为对暮春逝去的惋惜怅惘,又暗含对自然时序流转的坦然接纳,情感层次丰富,无浓重悲戚感,是宋代送春主题诗作中风格清丽旷达的典型代表。

基础解读 READING

语文核心知识
次韵
次韵是古代诗歌唱和的一种方式,指按照原诗的韵脚和用韵顺序创作诗作。次韵的要求比普通唱和更严格,需要严格匹配原作的韵字顺序。这种创作方式常见于文人之间的酬答往来,既能展现创作者的才学,也能传递与友人的互动情谊。是古代文人交游的重要文化活动之一。
宿露
宿露指前一天晚上凝结的露水。它通常出现在晴朗无风的夜晚,附着在草木等物体表面。清晨时宿露最为明显,在阳光照射下会逐渐蒸发消失。诗词中常用宿露烘托清冷、静谧的氛围,也常用来搭配残花、秋叶等意象,传递淡淡的怅惘情绪。
柳枝词
柳枝词是古代的一种词调名称,原本是唐代的民间曲调,内容多与咏柳、送别相关。后来也成为泛指描写春日景物、抒发离别情思的诗作的代称。很多诗人都创作过以柳枝词为名的作品,风格大多清丽婉转,情感细腻,是古典诗词中常见的题材类别。
碧玉卮
碧玉卮指用碧玉制作的酒器,卮是古代常见的盛酒器皿,容量大约为四升。古代文人宴饮、酬神、送别时常用卮来盛酒。诗词中用碧玉卮既体现出场景的仪式感,也能凸显创作者的雅致情趣,是古典诗词中常见的雅致意象。
全诗逐句白话释义
第一句写残留的花朵上沾着昨夜的露水,仿佛在啼哭一般。第二句写花朵正恋恋不舍地和美好的春天告别。第三句写我被花朵的多情所触动,心中满是怅惘。第四句写下这首与柳枝词风格相近的诗作抒发心绪。第五句写飘落的柳絮沾惹在青青的芳草上。第六句写新生的荷叶点缀在清澈的池水中。第七句写春天离去的心意根本无法挽留。第八句写我用碧玉杯盛酒,祭奠逝去的春天。
全诗核心主旨
这首诗是诗人和友人的唱和之作,围绕送春的主题展开。诗人描写了暮春时节的典型景物,抒发了对春天逝去的惋惜之情。同时诗人也坦然接受春天离去的事实,流露出豁达释然的人生态度。全诗情感细腻柔和,没有浓重的悲伤情绪,读来清新自然,极具感染力。
跨学科 · 是什么
诗中植物意象植物学
诗中提到的残花、柳絮、芳草、新荷都是春末夏初的典型植物状态。暮春时节多数春花进入花期尾声,柳树产生大量柳絮飘散,草本植物生长旺盛,荷花刚刚长出新生的浮叶。这些植物的生长规律和物候特征完全符合暮春的时间节点,是古人判断时序的重要参照。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗时整体语速要放缓,语调柔和,带轻微的怅惘感。首联两句要读得轻柔,突出残花带露的清丽感。颔联两句语速稍快,体现情感被触动的状态。颈联两句要读得舒展,展现景物的开阔感。尾联前句语调下沉,体现春去不可留的无奈,后句语调上扬,突出豁达的态度。每句五字可以按照二三的节奏断句,停顿不要太长。
基础句式仿写指导
可以仿写诗中“景物+动作+情感”的句式结构。比如先选取一个具体的景物,再给景物赋予一个拟人化的动作,最后点出对应的情感。例如“残叶舞秋风,惜与金秋辞”就是仿照首联的结构创作的。仿写时要注意景物和情感的匹配度,不要出现违和的搭配。平时可以多观察身边的景物,积累创作素材。
核心名句写作应用
“残花啼宿露,惜与芳春辞”可以用来描写暮春景色,抒发对美好事物逝去的惋惜之情。适合用在写景类作文、随笔的开篇,能快速营造出细腻的氛围。“去意不可挽,酹以碧玉卮”可以用来表达对无法挽留的事物的释然态度。适合用在抒情类作文的结尾,凸显豁达的人生观。应用时可以直接引用,也可以稍作改动适配语境。
关联知识图谱
韩愈《晚春》同主题
韩愈的《晚春》同样是描写暮春景物、抒发对春逝的感怀的诗作,和本诗主题一致。两首诗都没有浓重的悲春情绪,反而带豁达的意趣,风格相近。是同类主题的经典作品,适合放在一起对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

残花啼宿露,惜与芳春辞;去意不可挽,酹以碧玉卮
这两句是本诗核心名句,前句开篇点出送春主题,意象清丽细腻,后句点明对春逝的态度,旷达自然。

标签 TAGS

作者 POET

刘才邵 1086-1158(一说1086-1157)
南宋初期士大夫、文学家,《宋史》有传

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语61 知识点
二期上线 · 敬请期待