闻丁永安屋下叠山甚有佳趣恨未之见作诗寄之

买山几人真爱山,束薪煮石凋朱颜。

老丁谋作久长计,洗寒叠翠房栊间。

帘通庵扉即洞户,人映山色多烟鬟。

住山住庵似丁老,脱弃妻子真愚顽。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感向往 · 赞美 · 隐逸 · 雅趣
创作背景
题赠友人叠山
本诗为南宋诗人王质闲居时期所作,诗人听闻友人丁永安在屋内叠造假山,景致颇具佳趣,因未能亲眼观赏,遂创作本诗寄赠对方,以表歆羡之情,创作时间大致为南宋乾道至淳熙年间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,是中国传统古典诗歌体裁之一,起源于南北朝时期,成熟于唐代。每首共八句,每句七字,要求符合平仄、押韵、对仗等格律规范。该体裁在宋代得到进一步发展,形成了与唐诗迥异的宋调特色,兼具叙事、抒情、说理多重功能,是宋代士人常用的题赠类诗歌体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对友人丁永安于室内叠造假山的清雅志趣的赞赏与歆羡,二是借题咏叠山之事,抒发对纯粹无伪的归隐山居生活的认同与向往,暗含对世俗附庸风雅行为的调侃与批判。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先解释核心字词,“买山”是古代常见的典故,指的是归隐山林的意思。“束薪煮石”描述的是隐士在山中艰苦生活的状态,打柴煮坚硬的石头充饥,是夸张的说法。“房栊”指的是房屋的窗户。“烟鬟”原本指女子梳的环形发髻,这里用来形容山色朦胧柔美的样子。“脱弃妻子”是调侃的说法,指的是完全不顾世俗的家庭责任,一心沉迷山水。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的通假字或者古今异义字。
逐句白话释义
第一句翻译为:世上买山归隐的人,有几个是真心喜爱山水的呢。第二句翻译为:他们假装过隐士打柴煮石的生活,没多久就熬得容颜憔悴放弃了。第三句翻译为:老丁却做了长久打算,把清冷的石头洗干净,叠上翠绿的植物,就摆在房屋窗户之间。第四句翻译为:门帘连着庵的门,一掀开就像到了山洞的入口,人影映衬着旁边的山色,仿佛笼罩着像女子发髻一样柔美的烟雾。第五句翻译为:能像丁老这样住在山中和庵里的人,抛下妻子孩子一心沉迷山水,可真是又愚笨又顽固啊。整体翻译直白易懂,没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句原意。
核心主旨与内容概括
本诗的核心内容是诗人听说朋友丁永安在自己家里叠造了一座小假山,景致非常有情趣,自己没有机会亲眼看到,就写了这首诗寄给丁永安。整首诗先是调侃世俗里很多买山归隐的人都不是真心爱山,只是附庸风雅,接着称赞丁永安在屋里叠山的做法才是真的喜爱山水,最后用调侃的语气说丁永安沉迷山水到不顾家人的地步,表达了诗人对丁永安清雅志趣的欣赏,也流露出自己对归隐山居生活的向往。内容清晰易懂,没有复杂的深层隐喻,适合所有年龄段的读者理解。
读写应用
诵读指导
诵读本诗的时候整体语气要轻松诙谐,带一点调侃的感觉。首联前半句“买山几人真爱山”可以稍微上扬语气,读出反问的感觉,后半句“束薪煮石凋朱颜”语气稍降,带一点调侃的意味。颔联“老丁谋作久长计,洗寒叠翠房栊间”语气要放缓,读出称赞的感觉。颈联“帘通庵扉即洞户,人映山色多烟鬟”节奏稍慢,读出画面的美感。尾联“住山住庵似丁老,脱弃妻子真愚顽”语气要轻快,读出调侃打趣的感觉。每句七言可以按照“二二三”的节奏断句,比如“买山/几人/真爱山”,这样读起来节奏清晰,朗朗上口。
句式仿写指导
本诗首联的反问句式“____几人真____,____”非常适合仿写,用来表达对某种附庸风雅行为的调侃。比如写喜欢读书的主题,可以仿写为“买书几人真读书,束之高阁积尘灰”。写喜欢养花的主题,可以仿写为“买花几人真爱花,浇水施肥嫌麻烦”。仿写的时候要注意前后两句的逻辑对应,前半句用反问点出大多数人的虚假行为,后半句写出具体的表现,句式和原诗保持一致,押韵可以适当放宽,只要读起来通顺就可以。这种仿写难度低,适合日常写作练习使用。
名句应用场景
核心名句“帘通庵扉即洞户,人映山色多烟鬟”适合用在描写室内造景、民宿布置、小花园景致的作文或者日常文案里。比如去打卡了一家布置得很有山林意趣的咖啡馆,发朋友圈的时候就可以用这句诗配图片,形容咖啡馆的造景很精巧,仿佛把大自然搬进了室内。或者写自己家阳台布置了假山绿植的短文,也可以用这句诗来描述景致的美感。这句诗画面感强,自带文雅的气质,用在合适的场景里能瞬间提升文字的氛围感,不需要额外修改就可以直接使用。
关联知识图谱
支遁买山同典故
本诗中的“买山”典故出自支遁买山的历史故事,东晋时期僧人支遁想要归隐,派人向竺法深买沃洲山的土地,竺法深回复说“没听说过巢父、许由这样的隐士是买山归隐的”。后来“买山”就成了归隐的代名词,本诗用这个典故对应归隐的主题,和原典故的核心含义完全一致。

名句 CLASSIC LINES

帘通庵扉即洞户,人映山色多烟鬟
该句生动写出了室内叠山的精巧效果,门帘通着庵门就像山洞的入口,人影映衬着山色,仿佛缭绕着女子发髻般的柔雾。该句既贴合叠山实景,又充满浪漫想象。

标签 TAGS

作者 POET

王洋 1087?-1153/1154?
南宋初官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待