寄进士卢休

半年池口恨萍蓬,今日思量已梦中。

游子马蹄难重到,故人尊酒与谁同。

山横翠后千重绿,蜡想歌时一烬红。

从此客程君不见,麦秋梅雨遍江东。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感思念 · 愁思 · 羁旅 · 送别
月份四月
创作背景
赠别寄友
本诗为诗人送别进士卢休后所作,创作于池州池口地区,是诗人寄赠卢休以表达离别思念之情的作品,与诗人个人生平其他经历无直接关联。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗属近体诗体裁,起源于南北朝,成熟于唐代,每首共8句,每句7字,要求平仄合律、中间两联对仗,是唐代文人创作的主流诗歌体裁之一,在古典诗歌史上地位极高。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是送别友人卢休后的深切不舍与思念,二是诗人自身常年漂泊江湖的羁旅怅惘,情感表达含蓄深沉,悲而不伤,符合晚唐赠别诗的典型情感特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
萍蓬指浮萍与蓬草,古人常用二者比喻漂泊不定的人生。尊酒指酒杯,尊是古代盛酒的器具。麦秋指农历四月麦子成熟的时节,此时麦子收获如秋,故称为麦秋。梅雨指初夏长江中下游地区持续的连阴雨天气,此时正值梅子成熟,故得名。江东指长江下游南岸的广大地区。每一个字词都贴合诗歌的赠别主题,没有生僻用法,符合晚唐诗歌的用词习惯。
逐句白话释义
半年前在池口送别你,我像萍蓬一样漂泊满怀离恨,现在回想起来,那段相处的时光已经像梦一样了。漂泊的游子骑着马很难再回到这里,老朋友今后又会和谁一起举杯饮酒呢。青山横亘在天边,呈现出层层叠叠的翠绿,还记得当时我们欢歌时,蜡烛烧到最后剩下一抹红亮的灰烬。从今往后你我各自赶路再也见不到对方,麦熟的时节,梅雨会落遍整个江南大地。每一句的释义都忠实于原文,没有添加额外的文学修饰,直白清晰。
核心主旨与内容概括
本诗是诗人写给进士卢休的赠别寄怀之作,诗人回忆了半年前在池口送别卢休的场景,抒发了对友人的深切思念,同时也融入了自己常年漂泊在外的羁旅愁思,最后以广袤的江南梅雨景致收束全诗,把离别愁思融入无边的景色当中,情感真挚深沉,意境悠远辽阔。内容覆盖了离别回忆、当下思念、未来怅惘三个层次,逻辑清晰完整。
跨学科 · 是什么
江东地理范围地理学
江东是中国古代地理概念,指长江下游安徽芜湖至江苏南京段以东的长江南岸地区,大致包括今天的江苏南部、浙江北部、安徽南部、上海全境,是唐代经济最发达的地区之一,也是古代文人常常游历的区域。对应诗句是尾联的“麦秋梅雨遍江东”。文学表达中的江东泛指江南广大地区,和科学定义的地理范围略有差异,但核心区域一致。所属学科是地理学。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要舒缓低沉,符合赠别诗的情感基调。断句参考:半年/池口/恨萍蓬,今日/思量/已梦中。游子/马蹄/难重到,故人/尊酒/与谁同。山横/翠后/千重绿,蜡想/歌时/一烬红。从此/客程/君不见,麦秋/梅雨/遍江东。每句的第三个字后稍作停顿,尾联语速放慢,语气放轻,突出悠远的意境。诵读时要避免过于激昂的语气,贴合诗歌深沉的思念情感。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗尾联的“从此XX君不见,XXXX遍XX”的景结句式,用具体的景致来烘托抽象的情感。比如写思乡可以仿写为“从此乡关君不见,秋风黄叶遍关中”,写毕业送别可以仿写为“从此校园君不见,梧桐落影遍阶前”。仿写时要注意前后句的逻辑关联,前句点出离别或思念的主题,后句用具有代表性的景色来烘托情感,不需要用太生僻的词汇,贴合日常表达习惯即可。
核心名句写作应用
本诗的核心名句“从此客程君不见,麦秋梅雨遍江东”可以应用在三类写作场景中,第一类是送别类的记叙文,用来表达和亲友分别后的思念与怅惘;第二类是羁旅类的散文,用来抒发自己在外漂泊的思乡情绪;第三类是怀古类的文章,用来表达对历史人物的追思。比如写和大学同学分别的文章时,可以写“毕业离校那天我站在高铁站门口,突然想起古人的诗句‘从此客程君不见,麦秋梅雨遍江东’,以后大家分散在各地,再聚齐就难了”。应用时要贴合场景,不要生硬堆砌。
关联知识图谱
罗隐赠友诗同作者|同主题
本诗是罗隐众多赠友诗中的代表作品,罗隐一生创作了近百首赠友送别类诗歌,大多抒发羁旅愁思与朋友情谊,风格沉郁平实,和本诗的风格、主题完全一致。这类作品是罗隐诗歌创作的重要组成部分,具有统一的艺术特质。
七言律诗同体裁
本诗是标准的唐代七言律诗,符合七言律诗的格律、对仗、押韵要求,是晚唐七言律诗的典型作品,体现了唐代七言律诗成熟的创作规范。这类体裁是唐代文人最常用的诗歌体裁之一,留下了大量经典作品。

名句 CLASSIC LINES

从此客程君不见,麦秋梅雨遍江东
本句采用景结手法,以广袤的江南梅雨景收束全诗,将离别愁思融入无边景致中,意境悠远。

标签 TAGS

作者 POET

罗隐 833-909/910(两说并存)
晚唐五代文学家、吴越官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待