菩萨蛮

忆郎还上层楼曲。

楼前芳草年年绿。

绿似去时袍。

回头风袖飘。

郎袍应已旧。

颜色非长久。

惜恐镜中春。

不如花草新。

基础信息 BASIC

体裁
词牌菩萨蛮
情感相思 · 闺怨
创作背景
创作背景
此词具体创作年代与背景史无明文详载。据张先生平行迹与作品风格推断,应作于其青壮年时期游宦或羁旅生涯中。张先以“善写心中事”著称,本词虽无确切编年,但符合宋代士大夫阶层普遍存在的游宦生活背景,借闺阁之笔抒写离愁别绪,折射出当时社会士商羁旅、夫妻离散的普遍现象。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作体裁为词,初起于隋唐,极盛于宋代,原是配合燕乐歌唱的歌诗。词体句式长短不齐,讲究格律声情,具有极强的音乐性与抒情性。本词调寄《菩萨蛮》,属小令体制,结构精致,音律和谐,是宋词中常见的抒情体裁。
情感 · 解读
全词核心情感为闺中女子对远行爱人的深切思念与时光流逝的感伤。情感层次由登楼望远的期盼,转入对物是人非的担忧,最终落脚于对红颜易老、青春难驻的幽怨。情感表达含蓄深婉,体现了宋词婉约派的典型风格。
词牌 · 源流与格律
词牌名,原为唐教坊曲名,后用为词调,又名《菩萨鬟》等。此调原出古缅甸国乐曲,唐宣宗时传入中原,盛行于晚唐五代。正体双调四十四字,上下片各四句,两仄韵、两平韵,韵位转换频繁,声情由急促转为低沉,适宜表达婉转深情。

基础解读 READING

语文核心知识
层楼曲
“层楼”指高楼,“曲”指曲折的楼梯或楼阁的幽深之处。这里形象地写出了女子登楼的过程,暗示了她登高望远的急切心情和楼阁结构的复杂。女子为了眺望远方的爱人,独自登上了高楼的曲折之处,体现了她内心的期盼与孤独。
芳草
“芳草”指香草,在古诗词中常作为离别与思念的象征。源自《楚辞》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”的典故。这里写楼前芳草年年变绿,暗示时光流逝,爱人离去已久,每年春天芳草重生,而爱人却未归来,引发女子无限的惆怅。
全句释义
思念郎君,我再次登上高楼的曲折处。楼前的芳草年年都会变绿。这绿色就像郎君离去时穿的那件袍子的颜色。回过头去,风吹动我的衣袖飘飘扬扬。郎君的袍子应该已经旧了吧。那鲜艳的颜色不可能长久保持。我怜惜恐怕镜子里的青春容颜也会像袍色一样消逝。真不如花草那样每年都能重新焕发新绿。
核心主旨
这首词描写了一位女子登楼怀念远行爱人的情景。通过看到楼前年年复绿的芳草,联想到爱人离去时的绿袍,进而引发对时光流逝、容颜易老的感伤。全词情感细腻,从思念转为担忧,最后发出“不如花草新”的感叹,表现了女子对爱情和青春的珍惜与无奈。
跨学科 · 是什么
登高望远地理学
古人有登高望远的习俗,多在重阳节或思念亲人时进行。登高可以扩大视野,寄托情思。本词中女子“层楼曲”登高,符合古代地理环境与建筑特点,高楼往往是视野最佳处,也是思妇怀人的典型场所,体现了古代建筑空间与情感表达的紧密联系。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时上片语调由急切转为舒缓,“层楼曲”三字需重读以示登楼之艰与情之切。下片转入内心独白,语调低沉忧郁,“旧”、“久”、“春”、“新”等韵脚字需拖长音,读出感叹与无奈之情。整体节奏前紧后松,体现情感的流动。
句式仿写
本词运用了顶真句式(“楼前芳草年年绿,绿似去时袍”),前句结尾字作为后句开头。可仿写此句式进行写作练习,如:“窗外细雨丝丝落,落在心头河。”通过顶真手法,使句子衔接紧密,气势连贯,增强语言的节奏感。
写作应用
核心名句“绿似去时袍”运用了颜色联想手法,将眼前景与心中情巧妙融合。在写作中可借鉴此法,如描写离别场景时,通过某种特定颜色(如红枫、白雪)触发回忆,使文章情感更加具象化。适用于“怀念”、“记忆的色彩”、“触景生情”等话题。
关联知识图谱
《楚辞·招隐士》同典故
“芳草”意象源自《楚辞》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”,本词化用此意,以草绿喻人不归。

名句 CLASSIC LINES

绿似去时袍
此句为全词核心名句,构思新颖,将眼前春草之绿与记忆中爱人离去时所穿袍服的颜色建立联想。以色相之同反衬时光之异,不仅写出了春草的繁茂,更唤醒了沉睡的记忆,将视觉色彩转化为情感纽带,极具艺术感染力,是张先“心中事”写法的典型体现。

标签 TAGS

作者 POET

张先

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待